Дню иль нОчи мне себя отдать

Засвербила грусть и сердце бьётся,
Полнолуние взбесилось, спать мешает,
Ночью ты во сне пришёл и мне неймётся,
Встреча, дальше быть счастливой помогает.

Посмотрел, прижал и уколол наркотиком,
Мне по-прежнему ходить тобой зависимой,
Сняли с паузы опять счёт спешным годикам
И душа поёт тебе смеясь - bellissimo*.

Там ты - молодой, влюблённый царь,
Я, полвека спящая принцесса,
Днём, напротив, ты - дундук, дикарь,
Я - упёртая, смешная поэтесса.

Звук будильника трезвит, приводит в чувства,
Кофе убежало, не догнать,
Вот и мне пора бежать от безрассудства,
Дню иль нОчи мне себя отдать?



* Belissimo с итальянского переводится, как - прекрасно.


Рецензии
Написано вами очень интересно.

Сергей Лутков   27.05.2024 07:02     Заявить о нарушении
Сергей Петрович, спасибо, очень приятно!🤗

Ольга Тихонова 17   29.05.2024 22:18   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.