Иван Николов Корни Корен
Иван Николов Иванов (1937-1991 г.)
Болгарские поэты
Перевод: Терджиман Кырымлы
Иван Николов
КОРЕН
В декември беше студ и кал, и киша.
И дълго зъзнах в моя стар кожух.
Сега не се наемам да опиша
сиротството, обзело моя дух.
В декември дълго майка ми умира…
И с мириса на восък и на чам
погребахме я горе, на баира
над Горски извор. Аз съм още там.
Пред грубата реалност на пейзажа
сърцето ми най-сетне проумя
защо съм прав сега, когато кажа,
че имам корен в родната земя.
Иван Николов
КОРНИ (перевод с болгарского языка на русский язык: Терджиман Кырымлы)
Шёл мокрый снег. В грязи, в воде на стуже
я долго дрог в пальто как в пустоте;
утихла боль, а шрам полсердца тужит;
не описать как я осиротел.
Мать умирала трудно... Запах воска
да хвои, гроб, могила, пустота.
Её похоронили – бедно, просто –
над родником. Мои полсердца там,
где грубая действительность пейзажа
вклеймила мне, что корни мои там,
где я рождён, подрос, учился также
и кланялся затем родным местам.
Свидетельство о публикации №124042402728