When thou shalt be disposed to set me light

Шекспир — сонет 88.

When thou shalt be disposed to set me light,
And place my merit in the eye of scorn,
Upon thy side against myself I'll fight,
And prove thee virtuous, though thou art forsworn:

With mine own weakness being best acquainted,
Upon thy part I can set down a story
Of faults concealed wherein I am attainted,
That thou in losing me shall win much glory;

And I by this will be a gainer too,
For, bending all my loving thoughts on thee,
The injuries that to myself I do,
Doing thee vantage, double vantage me.

Such is my love, to thee I so belong,
That for thy right myself will bear all wrong.

Когда ты будешь настроен пролить на меня свет,
И выставить мои заслуги напоказ,
Я буду сражаться на твоей стороне против самого себя,
И докажу, что ты добродетелен, хотя и отрекся от клятвы.

С моей собственной слабостью я знаком лучше всего,
И с твоей стороны я могу изложить историю
Скрытых недостатков, в которых я повинен,
Что, потеряв меня, ты обретешь много славы.

И я от этого тоже выиграю,
Ибо, направив все свои любящие помыслы на тебя.
Обиды, которые я причиняю себе, давая тебе преимущество,
Удваивают мое преимущество.

Такова моя любовь, я так принадлежу тебе.
Что ради твоего блага я сам перенесу все несправедливости.


Когда  захочешь вымести ты сор
И выставить грехи все напоказ.
Я не пойду тебе наперекор.
Я подтвержу правдивый твой рассказ.

Мои грехи знакомы мне вполне.
С лихвой их хватит написать роман.
Пиши ты больше, прибавляй вдвойне.
Тебе никто не скажет, что тиран.

Смогу найти я выгоду свою.
Мои все мысли будут о тебе.
Обиды, беды  - все я раздаю.
Люблю  тебя и помогу в  борьбе.

Готов нести я этот тяжкий крест.
Воистину, достойный будет жест.


Рецензии
В древней Греции:
Тиран - законно-избранный правитель. ему об этом мог сказать кто угодно.
Деспот - нелегитимный правитель, захвативший власть и поправший законы.
Вот ему никто ничего сказать не мог.

Цви   26.04.2024 19:09     Заявить о нарушении
"Древние греки же обозначали этими словами обыкновенно незаконность происхождения власти и тиранами называли лиц, силой или хитростью присвоивших себе власть, по праву им не принадлежавшую, хотя бы они были люди кроткие и гуманные (впоследствии, впрочем, философы, например, Аристотель, характерной чертой тирана считали стремление не к общей пользе, а к своей личной выгоде, или превышение власти, хотя бы и законной). Таким образом, тирания в древнегреческом смысле — в сущности узурпация, а тираны — узурпаторы".

Из Википедии

Сказать тирану, что он не прав, конечно, мог свободный гражданин полиса, но, думаю, это было рискованое мероприятие)

Семенов Алексей Анатольевич   26.04.2024 19:58   Заявить о нарушении
А теперь про деспотов почитай.

Цви   26.04.2024 20:25   Заявить о нарушении
Обязательно прочитаю, но утром)

Семенов Алексей Анатольевич   26.04.2024 21:23   Заявить о нарушении
Деспот (от греч. δεσπότης, «владыка») — высший придворный титул поздней Византийской империи, введенный в середине XII века.

Деспот имел право носить одежды, схожие с одеждами императора, и имел другие привилегии. Например, он также имел право подписывать свои письма тёмно-красным цветом (императорская подпись была ярко-красная). Титулом деспота обычно награждались усыновлённые дети и младшие сыновья

Валька Сипулин   27.04.2024 11:58   Заявить о нарушении
"Деспотиями являлись государства Древнего Востока: Ассирия, Вавилон, Древний Египет,Персия Ахеменидов и Персия Сасанидов. Кроме того, классическими деспотиями были греческие тирании".

Из Википедии следует, что тирания и деспотия - слова синонимы.

Семенов Алексей Анатольевич   27.04.2024 12:04   Заявить о нарушении
Копай глубже. Википедия ещё не всё. Посмтри, если у тебя есть возможность, Библиотеку Всемирной Литературы. Том "Древняя Греция".(комментарии).
Тиран и деспот - слова-антонимы.
Это для нас уже "хрен редьки не слаще"! :)))


Цви   27.04.2024 14:56   Заявить о нарушении
Алексей Анатольевич, не знаю, как Вы относитесь к замечаниям,
но рискну высказать своё мнение.
7-8 и 11-12 строки не совсем точны.
.
Возможные варианты:
Меня отринешь по моей вине,
И лучший статус будет в свете дан.
.
Обиды, что себе я раздаю,
Тебе помогут, мне тогда - вдвойне.

Аршанский Василий   28.04.2024 15:15   Заявить о нарушении
Василий, Вы правы. Я перенес из одного катрена в другой слова, где в оригинале "слава" и "двойное преимущество". Если сделать, как предлагаете Вы - "Меня отринешь по моей вине, И лучший статус будет в свете дан", то возникает вопрос при чем тут предыдущее "написать роман"? Ваша находка со словом "статус" хороша, если его рассматривать, как семейное положение (из Римского права). Тогда речь буквально может идти о разводе и слово "Свет" лучше писать с большой буквы, подразумевая Высший свет (Высшее общество). Написать, например так - "Семейный статус новый будет дан")))

Семенов Алексей Анатольевич   28.04.2024 15:36   Заявить о нарушении
Решать Вам, может ещё покрутите)))

Аршанский Василий   28.04.2024 16:02   Заявить о нарушении