Белый ангбандский лис
От лица Мелькора, пришедшего в Форменос за Сильмариллями.
Мягко ступают белые лапы,
Шерстью струится хвост.
Дети твои успели удрапать
От тьмы, что я им принёс!
Я приходил - о гостепримстве
Ты предпочёл забыть.
Раз у меня не желаешь учиться...
Что ж, так тому и быть!
Долгие годы ты меня слушал,
Лесть отравляла мозг.
Пламя раздора жгло твою душу,
Ссоря народы Звёзд.
Два полубрата стали всё чаще,
Что-то шептать отцу.
А из меня прекрасный рассказчик -
Кровь не идёт к лицу. ;)
Ты сотворил прелестные Камни,
Спрятав туда тот свет,
Что своевременно не дала мне
Хитрая Элберет.
Ныне настало самое время
Все их прибрать к рукам.
Ты согласился на Примиренье,
Что ж, пожалеешь сам.
Зря преградил мне было дорогу
Любящий твой отец -
О сыновьях возомнивший много
Сам себе сладкий льстец.
Скоро ты будешь кричать от злости,
Что я его загрыз.
Знай, что сейчас пришёл к тебе в гости
Белый ангбандский лис.
Будешь от боли кричать и злиться,
Хоть вызывай на бис.
Знай: я тебе не мандокрыса,
А идеальный лис!
(Приличное окончание):
Будешь от боли кричать и злиться,
Хоть вызывай на бис.
Я тебе не тюремная крыса,
А идеальный лис!
Культурные коты:
1. По канону, когда Мелькор пришёл к вратам Форменоса и в разговоре с Фэанаро упомянул Сильмарилли, то был послан фразой: "Убирайся от моих врат, ты, тюремная крыса Мандоса!"
В моей версии Фэанаро, догадавшись о том, что его собеседник жаждет его Камней, произнёс с презрением: "Пшла вон, утунмовская мандовошка!" Оскорбившись, Мелькор увеличился в размерах, навис над ним и воскликнул: "Кааак ты меня посмел назвать?"
На что нолдо с ледяным спокойствием в глазах ответил: "Пожалуй, я был неправ. Ты не мандовошка. Ты скорее мандокрыска."
И чёрный вала ушёл посрамлённый.
2. Идеальный ангбандский лис - полярный лис идеальной геометрической формы, то есть шарообразный. Значит, Мэлько пришёл за Сильмариллями в образе очень полного песца.
Свидетельство о публикации №124042304244