Призрак лунной ночи

               
 (русский текст к одноименной композиции Майка Олдфилда в исполнении  Мэгги
 Рейли)

 Образ твой, как призрак лунной ночи…               
 Не дает покоя мне и днем…               
 Я не знаю, кто мне напророчил               
 Нашу встречу в парке под дождем…
               
 Может, это просто сновидение               
 Иль моей фантазии игра.               
 Может быть, твой образ – отражение               
 Воплощенья счастья и добра…

 От того не спится лунной ночью               
 Что душа моя полна тобой.               
 Мой покой разорван  мыслью в клочья:               
 Видно, это суждено судьбой…

 Я смотрю на звездное мерцание               
 И тону в объятиях Луны…               
 Образ твой в полуночном молчании               
 И твои черты мне не видны...

 Как жаль! Как жаль!               
 Образ твой-безумное кино!               
 Как жаль! Как жаль!               
 Мне познать иначе не дано!
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  .
 Образ твой есть призрак лунной  ночи…               
 Не дает покоя мне и днем…               
 Я не знаю, кто мне напророчил,               
 И брожу я в парке под дождем .

 Может, это просто наваждение               
 И образ твой преследует меня …               
 Призрак манит страстью  наслаждения,               
 Мои чувства жжет сильней огня!
               
 Как жаль! Как жаль!               
 Образ твой-безумное кино!               
 Как жаль! Как жаль!               
 Мне познать иначе не дано!
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
 Образ твой есть призрак лунной ночи… Мне тебя увидеть не дано…


Рецензии