Призрак лунной ночи
(русский текст к одноименной композиции Майка Олдфилда в исполнении Мэгги
Рейли)
Образ твой, как призрак лунной ночи…
Не дает покоя мне и днем…
Я не знаю, кто мне напророчил
Нашу встречу в парке под дождем…
Может, это просто сновидение
Иль моей фантазии игра.
Может быть, твой образ – отражение
Воплощенья счастья и добра…
От того не спится лунной ночью
Что душа моя полна тобой.
Мой покой разорван мыслью в клочья:
Видно, это суждено судьбой…
Я смотрю на звездное мерцание
И тону в объятиях Луны…
Образ твой в полуночном молчании
И твои черты мне не видны...
Как жаль! Как жаль!
Образ твой-безумное кино!
Как жаль! Как жаль!
Мне познать иначе не дано!
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Образ твой есть призрак лунной ночи…
Не дает покоя мне и днем…
Я не знаю, кто мне напророчил,
И брожу я в парке под дождем .
Может, это просто наваждение
И образ твой преследует меня …
Призрак манит страстью наслаждения,
Мои чувства жжет сильней огня!
Как жаль! Как жаль!
Образ твой-безумное кино!
Как жаль! Как жаль!
Мне познать иначе не дано!
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Образ твой есть призрак лунной ночи… Мне тебя увидеть не дано…
Свидетельство о публикации №124042206607