Усеченные строки

Поэтический перевод с подстрочника В. Алексеева стихотворения Ду Фу "Усеченные строки"

                В реке бирюзовой все птицы белеют,
                цветы ярко рдеют в зеленых горах,

                Весною в тоске я все время болею,
                когда же вернуться придет мне пора?


Подстрочник из антологии китайской лирики VII-IX вв. -  стихотворение Ду Фу "Усеченные строки" в переводе  В. М. Алексеева


                Река бирюзова, и птица стала белее;
                Гора зеленеет, цветам захотелось гореть.
                Я нынче весну смотрю, а она ведь проходит!
                В какой же мне день настанет пора домой?


Рецензии

Завершается прием произведений на конкурс «Георгиевская лента» за 2021-2025 год. Рукописи принимаются до 24 февраля, итоги будут подведены ко Дню Великой Победы, объявление победителей состоится 7 мая в ЦДЛ. Информация о конкурсе – на сайте georglenta.ru Представить произведения на конкурс →