Почему финансы поют романсы?
история происхождения крылатых выражений про бизнес и не только.
Меня заинтересовало выражение «мои финансы поют романсы».
Я думаю, все вы знаете, что оно означает: находиться без денег, в бедственной ситуации.
Я думаю, большинство сказало бы, что первоисточник песня Александра Буйнова.
Ну, помните:
Мои финансы поют романсы
Заморский берег, закат в крови
Мои финансы - с волками танцы
Ни на чужие я гуляю, на свои.
Хотя, конечно, те, кто постарше, помнят, что это выражение было еще и до песни, просто, возможно, еще не такое раскрученное.
На самом деле интернет не дает точного ответа на этот вопрос, ни в одном словаре я не нашел 100 процентов выглядящую правдивой версию.
Вариант первый.
Романс – это грустное произведение, которое должно вызвать жалость. Собственно, именно поэтому, когда нам плохо, мы испытываем недостаток в финансах, то они поют именно это произведение. Тем более, что получается очень даже складно, в рифму.
2 вариант.
Выражение заимствовано из английского, где есть фраза "Even if your finances sing romances" (даже если ваши финансы поют романсы). Удивительно, что фраза скопирована дословно, хотя обычно фразеологизмы со схожим смыслом в разных странах дословно очень сильно отличаются.
Есть те, кто верит, что это именно иностранцы «своровали» у нас эту фразу.
3 вариант.
Видел еще версию, что студенток финансово-военного института в сложные времена направляли петь, откуда и появилась фраза. Интересная версия, но подтверждений очень мало.
А какой вариант вам нравится больше? Каково ваше мнение о происхождении?
До встречи на канале! Ваш Дмитрий Е.
Свидетельство о публикации №124042205568