Трансформация глобализации

                Красимир Георгиев
                ГЛОБАЛИЗАЦИЯ
                http://stihi.ru/2011/05/23/3916
                Вольный перевод с болгарского

Лес принят был в Союз полей,
Чтоб тварям всем свободней стало,
Чтобы добро всё зло вобрало,
Став доминантней и смелей. 
Богат идеями дурдом,
В слиянии безумном том
Овец неистовая свора
Загрызла волка –
Смерть матёрым!


Рецензии
Гробонизация напрасна.
Кто в дураках, теперь не ясно.
Баран с овцой получат в бубен,
И с волком пир ( мир) им будет труден.
...
Александр, у кого что болит,тот о том и говорит. Очень хочется, давно давно об этом думала, попробовать свои силы , как Маршак, в переводах. Но я вижу ваши рифмованные работы , уже готовые. А мне бы найти построчный перевод в прозе, как есть Я бы сама на свой вкус зарифмовала близко к тексту.
Я не знаю болгарский язык. А вы, простите, знаете?

Валентина Шайна 2   02.08.2024 14:04     Заявить о нарушении
Болгарский не знаю, соответственно подтекст не улавливаю.
Но у Красимира под каждым стихотворением словарь и штук двадцать переводов других авторов. Трудность в том, чтобы придерживаясь первоисточника, не создавать клон, но это и интересно.
Попробуйте…

Александр Бирт   02.08.2024 16:02   Заявить о нарушении
На это произведение написано 6 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.