Трансформация глобализации
ГЛОБАЛИЗАЦИЯ
http://stihi.ru/2011/05/23/3916
Вольный перевод с болгарского
Лес принят был в Союз полей,
Чтоб тварям всем свободней стало,
Чтобы добро всё зло вобрало,
Став доминантней и смелей.
Богат идеями дурдом,
В слиянии безумном том
Овец неистовая свора
Загрызла волка –
Смерть матёрым!
Свидетельство о публикации №124042104724
Кто в дураках, теперь не ясно.
Баран с овцой получат в бубен,
И с волком пир ( мир) им будет труден.
...
Александр, у кого что болит,тот о том и говорит. Очень хочется, давно давно об этом думала, попробовать свои силы , как Маршак, в переводах. Но я вижу ваши рифмованные работы , уже готовые. А мне бы найти построчный перевод в прозе, как есть Я бы сама на свой вкус зарифмовала близко к тексту.
Я не знаю болгарский язык. А вы, простите, знаете?
Валентина Шайна 2 02.08.2024 14:04 Заявить о нарушении
Но у Красимира под каждым стихотворением словарь и штук двадцать переводов других авторов. Трудность в том, чтобы придерживаясь первоисточника, не создавать клон, но это и интересно.
Попробуйте…
Александр Бирт 02.08.2024 16:02 Заявить о нарушении