Этьен де ла Боэси Не трать стараний
Не трать стараний, убеждая меня в том,
Что происходишь по прямой ты от Венеры,
Ни капли жалости в тебе, ты — дщерь Мегеры,
И волчьим вскормлена для жизни молоком.
Ничтожная тварь с застаревшим своим злом,
В тебе и подлости, и козней свыше меры,
Ни у людей, ни у богов к тебе нет веры.
Но не наказана ты праведным судом.
Изменщица! Клокочешь ты от злобы,
От происков твоих мы пострадали оба!
Не перестроить под тебя мне мою волю.
Жизнь продолжается, дней не иссяк поток!
Я не желаю весь оставшейся мне срок
Пьянеть от мести, и тебе я не позволю.
Je ne croiray jamais que de Venus sortisse
Un tel germe que toy. Or ta race j'ay sceu,
; enfant sans piti; : Megere t'a conceu,
Et quelque louve apres t'a baill; pour nourrisse.
Petit monstre maling, c'est ta vieille malice,
Qui te tient acroupi ; aucun ne t'a receu
Des hommes ny des Dieux que tu n'ayes deceu ;
Et encor ne se trouve aucun qui te punisse.
; traistre, ; boutefeu, donc ta rage assouvie
Ne fut ny sera oncq des maulx de nostre vie !
Je s;ay bien que de toy je ne me puis deffaire.
Et puis qu'ainsi il va, je vois bien desormais
Que tant que je vivray, je ne seray jamais
Saoul de te dire mal, ny toy saoul de m'en faire.
Свидетельство о публикации №124042102495