Речь художественного персонажа
Заместитель председателя Нижегородского отделения РСПЛ, филолог, соруководитель ЛИТО «Среда поэта», редактор альманахов «Российский литератор», «Среда поэта»,
г. Нижний Новгород,
evl-romanova@yandex.ru
Предлагаю несколько теоретических выкладок и практических заданий для работы над речью художественного персонажа.
Ни один человек не похож на другого, даже близнецы. Ни один человек не говорит точно так же, как другой. «Открой рот, скажи о себе!» – должны сказать мы литературному персонажу. Сократу приписывают слова: «Заговори, чтобы я тебя увидел». Этим руководствуется и писатель.
Каждому персонажу – своё лицо, свой язык. Особинку. Оригинальность. Не будем заставлять говорить всех героев языком автора. Пусть персонажи даже молчат по-особенному. А уж если открывают рот, то им, как говорится, смотрят в рот.
Образ героя художественного произведения складывается из множества факторов – это характер, внешность, профессия, увлечения, история жизни и формирования мировоззрения, круг знакомств, отношение к себе и окружающим. Один из главных факторов – речь персонажа, в полной мере раскрывающая вышеперечисленное. Это средство создания литературного персонажа не менее чем на 30 процентов.
Персонаж – носитель культуры и ментальности. И заложник ситуации. Суровый наёмник-воин, образ которого вышел из-под пера юной писательницы, с восторгом и массой прилагательных и деепричастных оборотов описывает друзьям понравившуюся ему девушку. Читать бывает смешно, но здесь писателем не был запланирован юмор. Это пример несоответствия речи предыдущему опыту героя и речевой ситуации, когда действующие лица в определённой обстановке (сцене действия) говорят невозможные вещи. И если это не является специфическим эффектом (стилистической задачей автора, допустим, пародийной), то нужно избегать подобного.
Что помогает характеризовать речь персонажа:
– вербальная знаковая система (язык во всех его проявлениях);
– индивидуальные природные данные голоса, звучание речи: громкость, высота, тембровые особенности голоса, темп и т.д. – акустического поведения;
– надвербальная ситуативная знаковая система (интонация, эмоции в ситуации);
– жестово-мимическая знаковая система (Body language). значимые движения лица и тела – жестово-мимическое поведение, которое сопутствует речи персонажа.
Типы языковых характеристик
1. Лексическая и синтаксическая (социальная и общекультурная)
Важно определить словарный запас персонажа. Вспомним героиню Ильфа и Петрова: «Словарь Вильяма Шекспира по подсчёту исследователей составляет 12 000 слов. Словарь негра из людоедского племени «Мумбо-Юмбо» составляет триста слов. Эллочка Щукина легко обходилась тридцатью». И если автор определил Эллочке эти 30 слов, то этому нужно следовать.
Персонаж – всегда носитель социальных ролей, он не существует в безвоздушном пространстве, не Маугли, не гомункулус, в его языке отражается прошлая его жизнь в разные периоды.
На фоне общеупотребительного, нормативного языка могут ярко выделяться следующие элементы речи:
– профессиональное арго (медик, следователь, музыкант, художник пользуются терминами и словечками определённых социальных групп), т.к. герой вынужден зарабатывать на жизнь, и большая часть жизни проходит на работе (арго – это закрытая подсистема специальных слов, обслуживающих узкие социально-групповые интересы, чаще всего профессиональные. Это язык малых групп, используется в практических интересах социальной группы, профессии, ремесла, какого-либо дела, в том числе и преступного);
– деловые казённые обороты, канцеляризмы;
– церковная лексика;
– народная речь (элементы разговорной речи, фразеологизмы, поговорки); диалектизмы, просторечные выражения;
– варваризмы (слова из чужого языка или обороты речи, построенные по образцу чужого языка, нарушающие чистоту речи носителя родного языка; специфические речевые обороты: косноязычие и неправильно использованные слова у необразованного человека или изучающего русский язык иностранца;
– чрезмерное количество архаизмов или неологизмов;
– слова-паразиты персонажа,
– любимые словечки персонажа, на которые автор делает акцент.
Примеры создания речевой характеристики персонажа
Профессионализмы. Управдом Бунша в пьесе Булгакова «Иван Васильевич». «Бунша. Неимоверные усилия я затрачиваю на то, чтобы вносить культуру в наш дом. Я его радиофицировал, но они упорно не пользуются радио».
Слова-маркеры, профессиональный сленг: «клава» вместо «клавиатура», «юзать» вместо «использовать», «салага» вместо «молодой» в речи вояки, «автомат» у студента и т.п.
Слова-паразиты: «типа», «куда ни шло», «стало быть», «так сказать», «значить», «такие дела», «ну», «такой», «как бы» и др. Такие словечки и обороты делают героя узнаваемым.
Примеры детских, подростковых слов: пласка-вакса, Маша-растеряша, Зинка-резинка, тюха-матюха, жадина-говядина, чудо-юдо, фокус-покус, ябеда-корябеда, фигли-мигли, хухры-мухры, цирлих-манирлих и др.
Фольклорные парные слова: звать-величать, дневать-ночевать, стёжки-дорожки, тренди-бренди, тары-бары-растабары и т.п.
Афористичность. Высказывания, делающие речь героя яркой. Цитаты из высказываний Остапа Бендера давно превратились в устойчивые выражения. Лорд Генри из «Портрета Дориана Грея» О. Уайльда выдаёт столь парадоксальные высказывания, что над ними надолго зависаешь в раздумьях: «Единственная разница между мимолётным капризом и вечной любовью заключается в том, что каприз длится дольше».
Фольклорные оттенки речи. Девушка-ундина из «Героя нашего времени» М.Ю. Лермонтова, глава «Тамань».
«Под вечер, остановив её в дверях, я завёл с нею следующий разговор: «Скажи-ка мне, красавица, – спросил я, – что ты делала сегодня на кровле?» – «А смотрела, откуда ветер дует». – «Зачем тебе?» – «Откуда ветер, оттуда и счастье». – «Что же, разве ты песнею зазывала счастье?» – «Где поётся, там и счастливится». – «А как неравно напоёшь себе горе?» – «Ну что ж? Где не будет лучше, там будет хуже, а от худа до добра опять недалеко». – «Кто ж тебя выучил эту песню?» – «Никто не выучил; вздумается – запою: кому услыхать, тот услышит, а кому не должно слушать, тот не поймёт». – «А как тебя зовут, моя певунья?» – «Кто крестил, тот знает».
Особый характер лексического состава в историческом плане. В романе Иоанны Хмелевской «Всё красное» (пер. с польск.) есть инспектор Мульгорд: «Его польский был весьма оригинальным. Он неохотно расходился с принятой у нас повсеместно грамматикой и почему-то сразу заставил вспомнить Библию».
«Первый вопрос был задан приятным, доброжелательным тоном, причём в голосе полицейского явственно слышался живой человеческий интерес:
– Воистину на вечеря было человецех яко песку морского?
Мы дружно вытаращили глаза…
– Да что же это значит? – не выдержал Павел.
– Думаю, он просто интересуется, сколько нас было, – неуверенно предположила я.
– Да, – с благодарностью кивнув мне, подтвердил полицейский. – Аз глаголю – сколько штука вкупе?
– Одиннадцать, – вежливо ответил Лешек.
– Кто суть оные?»
Национальный оттенок речи героя: оканье, гэканье, шашлык-машлык, зелень-мелень – редупликация с «м», кавказское «вах!», еврейское одесское койне и др.
Одесский язык Давида Гоцмана из «Ликвидации» – утрирование речи персонажа как художественный приём:
«Не расчёсывай мне нервы!
Не тяни кота за все подробности!»
Он же любил приговаривать: «картина маслом» или «бегицер».
Ломаная речь (иностранца). Пример – речь невежественного немецкого кучера Вральмана, поступившего на службу к русским помещикам Простаковым в качестве гувернёра их сына-недоросля Митрофанушки, а также других героев из пьесы Дениса Ивановича Фонвизина «Недоросль».
«Вральман (к Правдину). Фаше фысоко-и-плахоротие. Исфолили меня к сепе прасить?..
Кутейкин (к Правдину). Зван бых и приидох.
Цыфиркин (к Правдину). Что приказу будет, ваше благородие?
Вральман (узнав Стародума). Ай! ай! ай! ай! ай! Это ты, мой милостифый хосподин!.. Старофенька ли, мой отес, пошифать исфолишь?..
Стародум. А ты здесь в учителях? Вральман! Я думал, право, что ты человек добрый и не за свое не возьмешься.
Вральман. Та што телать, мой патюшка? Не я перфый, не я послетний. Три месеса ф Москфе шатался пез мест, кутшер нихте не ната. Пришло мне липо с голот мереть, липо ушитель...
Вральман (Стародуму). Старофа слуха не остафте, фаше фысокоротие. Фосмите меня апять к сепе.
Стародум. Да ты, Вральман, я чаю, отстал и от лошадей?
Вральман. Ой, нет, мой патюшка! Шиучи с стешним хоспотам, касалось мне, што я фсе с лошатками».
Другие примеры: гувернантка Шарлотта Ивановна в «Вишневом саде» Чехова.
Из современных писателей к мастерам речевых характеристик можно отнести Бориса Акунина. Его камердинер японец Маса (Масахиро Сибата) говорит особым языком, и на протяжении цикла романов его речь изменяется. В романе «Любовник смерти» Маса разговаривает достаточно бегло, но с акцентом: «Фирин-кун, гдзе твой товарись? Который быстро бегар. Такой худзенький, ворос дзёртый, градза серые, нос с конопуськами?»
Анимализация или антропологизация речи: пример – кот Матроскин из цикла книг Эдуарда Успенского про Простоквашино.
Арго: первая глава романа «Ф.М.», написанная от лица уголовника, резко контрастирует с тем утончённым литературным стилем, к которому привык читатель фандоринского цикла:
«Главное, не хотел его мочить. Реально не хотел. Думал, подскочит сзади, когда Ботаник в тачку полезет (в тачку он, в смысле Ботаник, влезал по-уродски, башкой вперед, с откляченным задом), и тогда он, в смысле Рулет, подлетит, рванет у него, в смысле у Ботаника, папку – и ноги. А тот вцепился насмерть. Ну и что было делать? Короче, тухляк вышел полный».
2. Морфологическая
Автору желательно обратить внимание, какие части речи больше всего используют люди разного возраста, социального положения.
Глаголы повелительного наклонения – у родителя или преподавателя. Прилагательные и сравнения-метафоры у людей художественного склада. Уменьшительно-ласкательные суффиксы – сюсюканье с ребёнком или, наоборот, гиперболизирующие суффиксы субъективной оценки (домище, табачище). Существительные-номинативы (Фет. Шёпот, робкое дыханье, трели соловья…). Глаголы – в рассказе о фильме, событии. Относительно синтаксиса: повторы предложений у зануды, педанта.
Построение фраз. Что касается фраз, то сразу вспоминается магистр Йода из «Звездных войн». Иной порядок, особый построения предложений.
Приёмы синтаксиса: градация, антитеза, параллелизм, анафора, эпифора, перифраза, инверсия. Эллипсисы (пропуски в речи) у близко знакомых или влюблённых, которые понимают друг друга с полуслова.
3. Фонетическая, эмоционально-интонационная
Темп (тараторит, проглатывает или растя-а-агивае-э-эт слова по-эстонски, плохо слышит и переспрашивает).
Помогут нам знаки восклицания, вопроса, многоточия, междометия, длинные или короткие синтаксические конструкции. Болтуны и молчуны говорят по-разному.
Заикание. Нередко встречается этот приём, который может показывать неуверенность героя, а также его психологические травмы в прошлом. Может использоваться в тотальном формате, когда герой всегда заикается (принц Альберт в фильме «Король говорит»), или в частичном, когда герой начинает заикаться в состоянии стресса или неловкой ситуации. Яркий пример, конечно, Акунинский Эраст Фандорин. Причём важно, что автор дал положительному герою комическую характеристику, это редко случается.
Особенности произношения (комические). Вспомним логопеда из фильма «По семейным обстоятельствам»: «Февочка, сфафы: «ЫЫба!» Учитывая, что так говорит логопед, это яркая характеристика. А в целом такие особенности произношения скорее больше служат для создания запоминающегося образа.
Другие возможные дефекты речи: косноязычие, шепелявость, сюсюканье, гнусавость, картавость, пришепётывание и т. п.
Выводы
Речевая характеристика героя – это особенности речи героя художественного произведения: манера речи, словарный запас, использование книжной лексики, разговорных, просторечных, диалектных и других слов, особенности произнесения и т.д., средство создания литературного персонажа.
Процитирую статью известного литературоведа и философа М.М. Бахтина «Проблема текста в лингвистике»: «Высказывание никогда не является только отражением или выражением чего-либо вне его уже существующего, данного и готового. Оно всегда создаёт нечто до него никогда не бывшее, абсолютно новое и неповторимое… Но нечто созданное всегда создаётся из чего-то данного (язык, наблюдённое явление действительности, пережитое чувство, сам говорящий субъект, готовое в его мировоззрении и т.п.)».
Следовательно, нужно создать речь персонажа соответственно персонажу, автор не должен заставлять персонажа выдавливать фразы, герой должен вести себя естественно, говорить в своём темпе, любимой интонацией, своими любимыми словечками. И нужно помнить, что речь персонажа в начале, середине и конце произведения должна оставаться индивидуальной. Не бросаем начатое на полпути. Персонаж может развиваться или деградировать, что отражается и в его речи, но это должно соответствовать сюжету, логике произведения.
Практическим подспорьем в создании речевой характеристики персонажа является заполнение карточки, где автор отмечает особенности речи персонажа (приложение 1).
Талантливо созданная речевая характеристика героя – украшение художественного текста и важный штрих к портрету персонажа.
Задание для тренировки: выйти в жизнь с включённым диктофоном, записать какой-то диалог-монолог в магазине, автобусе, при общении в семье – и потом превратить в текст. Увидите, что эта речь совсем не такая, какой мы её воспринимаем «через себя», иная. Это не то, что слышим мы, а то, что говорят они.
Другое задание – написать приветствие и разговор о погоде на три-четыре реплики для разных персонажей в разных ситуациях (внук приезжает к бабушке в деревню, путешествие иностранца в другую страну и т.д.).
Список литературы
1. Калинина С.А. Речевое поведение персонажа художественного текста // URL: rechevoe-povedenie-personazha-hudozhestvennogo-teksta.
2. Борунов А.Б. Речевой портрет образа иностранца в "фандоринском" корпусе Б. Акунина как лингвостилистическая константа метацикла // URL:
3. Ушакова Р. Речь персонажа в книге: шпаргалка для писателей // URL: https://rinaushakova.ru/rech-personazha-v-knige/.
Приложение
РЕЧЬ ПЕРСОНАЖА
Экспрессивность речи (эмоциональная, обычная, сдержанная) (подчеркнуть)
Скорость речи (быстрая, обычная, медленная)
Длина предложений (короткие, обычные, длинные, разорванные)
Грамотность речи (просторечная, нейтральная, грамотная, книжная)
Речевые дефекты (гнусавость, заикание, шепелявость, картавость, нормальная речь, акцент)
Вежливость речи (нарочито вежливая, обычная, грубая)
Лексические речевые особенности (записать)
Любимые словечки:____________________________________
_____________________________________________________
Слова-паразиты:_______________________________________
_____________________________________________________
Профессионализмы:____________________________________
_____________________________________________________
Слова с ошибками:_____________________________________
_____________________________________________________
Народные, просторечные слова:__________________________
_____________________________________________________
Сленговые слова:______________________________________
_____________________________________________________
Иностранные слова:____________________________________
_____________________________________________________
Фразеологизмы:_______________________________________
_____________________________________________________
Ругательные слова:_____________________________________
_____________________________________________________
Другое:_______________________________________________
Свидетельство о публикации №124042005085