На грани. Перевод с английского
Cover your face, and hide all the pain.
No one will know, that your act of surrender
Is simply a game you’ve started again.
First of all, hide your dreams and ambitions,
All that inspires you to be someone new.
Second, abandon all of your fiction,
See the reality through one common view.
Forget all the books, all fantasy stories.
Pretend, that you want to be one of them.
Be careful still, when you step in this maze
The void inside may leave you feel numb.
Once you open your eyes and accept this existence,
It would be easy to take the third step.
Wake up and say “No need for persistance,
We all were born to be caught in this web”.
There’s no need to say, we are the same.
We live and we die in this quiet world.
But is there a reason to cover in shame
From passion that covers all life with gold?
See, I am a dreamer, I can’t change my ways.
Is there a reason to leave all behind?
My life is my own, my vision’s not gray.
Why abandon yourself to be one of their kind?
You’re holding your mask with the trembling hands,
The tears behind it will not go with time.
Don’t listen to words that ruin your plans,
Keep up your dreams, you’ve got mountains to climb.
Don’t hide your ambitions that make you divine.
Don’t cover from slander and their judging gaze.
You’ve got your own path, ignore the guideline,
Show them your worth and leave them in haze.
© Anastasia Sibiryakova
За маскою шута легко скрыть страх и боль,
Улыбку натянув на слезы и хандру,
Никто и не поймет, что твой самоконтроль,
Всего лишь плотный дым, скрывающий игру.
Сначала спрячь мечты, желания отринь,
Источник твоих снов скует пусть флегмы лед.
Потом забудь восторг сияющих святынь ,
На мир взгляни, как все, сквозь пелену забот.
Всю мудрость книг гони из сердца и души,
Чтоб всем внушить вокруг, что ты такой как все.
Последний делать шаг ты в бездну не спеши,
Дождись когда любовь угаснет насовсем.
Когда тебя всего заполнит пустота,
Последняя мечта из разума уйдет,
Прозреешь и поймешь, что истина проста
Болото что вокруг, прелестней всех болот.
Здесь рядом все, как ты, стоят к плечу плечом.
Довольны тем, что есть, и вязнут налегке.
Из всех задач одна - не думать ни о чем,
И лишь в вечерний час спеть робко «Бре-ке-ке»
Но так ли сладок мир, где серость правит бал?
Не лучше хоть на миг, но вспыхнуть ярче звезд?
Пусть все свое тепло ты мигом промотал,
Но в этот миг оно по свету разлилось.
Отбрось, мой милый друг, и маску, и колпак.
Живи своей мечтой и радостью побед,
Никто не даст совет, ни друг, ни злобный враг,
Как путь свой отыскать без горестей и бед.
По этому пути тебе лишь предстоит
Пройти сквозь смрад вранья и осуждений гул.
Чтобы в конце пути, тебя не мучал стыд,
Что свет твоей души в болоте утонул.
Свидетельство о публикации №124041907873