Э. Дикинсон. Свечу в Ночи кто погасил?.. 259
Ревнивый - видимо - Зефир -
Как мало знаешь ты, друг мой, -
Что плод он - Ангелов - труда -
Теперь - погас он - для тебя -
Фитиль тот неземной!
Дом Света искру дал ему,
Ту, что Моряк - гребущий в Тьму -
Выпрашивал с высот?
Иль - лампой гаснущей он был,
Ударника зажёгшей пыл,
Из Лагеря что бьёт?
Good Night! Which put the Candle out?
A jealous Zephyr — not a doubt —
Ah, friend, you little knew
How long at that celestial wick
The Angels — labored diligent —
Extinguished — now — for you!
It might — have been the Light House spark —
Some Sailor — rowing in the Dark —
Had importuned to see!
It might — have been the waning lamp
That lit the Drummer from the Camp
To purer Reveille!
Свидетельство о публикации №124041703804