Хедвиг Лахманн. На исходе
поля, с которых собран урожай,
поблёк и оголён лесной настил,
отточен инеем дороги край.
В прозрачном небе в вышине летит,
расправив крылья, ворон, налегке,
теперь лучам лишь издали светить,
витает: ждать недолго, скоро – снег.
Средь марева скользит за дюймом дюйм
день в темень, ночи длинные грядут;
жизнь словно стала праздной, полной дум,
как мать в летах, что подвела черту
в своих делах, о детях мыслит лишь,
живёт их счастьем, только им одним,
проникнуть в их грядущее спешит,
но кто отвергнута, одна все дни.
____________________
Оригинал текста:
Hedwig Lachmann. Spaet im Jahr
.
Der Herbst verflog. Der erste Nachtfrost kerbt
Die Felder, drauf die Spaetfrucht abgeraeumt,
Der Waldesboden ist kahl und entfaerbt,
Der Wegrand rissig und mit Reif besaeumt.
.
In klarer Luft fliegt hoch am Horizont
Die Kraehe und entspannt die Fluegel weit,
Die Welt ist nur von ferne noch besonnt,
Man spuert: es waehrt nicht lange, bis es schneit.
.
In einem Meer von grauen Nebeln rinnt
Der Tag ins Dunkel und lang wird die Nacht;
Es scheint, das Leben feiert oder sinnt,
Wie eine alte Mutter, die vollbracht
.
Ihr Tagwerk und nur noch der Kinder denkt,
Und einzig nur von ihrem Gluecke zehrt,
In ihre fernste Zukunft sich versenkt,
Und die doch einsam ist und abgekehrt.
Свидетельство о публикации №124041703663