Франсуа Коппе. Ответ
Я разве Вас намного больше видел ?
В одно мгновение сердце мне пленили,
А Вы бы так смогли любить меня?
Орел взмахнул крылом — на башне он возник,
Вот черный горизонт пронзило будто,
Мираж очарования нас окутал.
Полёта, молнии, любви касания — что этот миг?
Мельком увидев, восхищением был объят тотчас.
Я посвящаю свою жизнь чтобы быть достойным Вас,
И сумрака судьбы я принимаю вызов.
Чтобы любить друг друга много ль надо,
Когда, родная, одного хватило взгляда,
Чтобы зажечь огонь, которым я пронизан?
Reponse
Mais je l'ai vu si peu! disiez-vous l'autre jour.
Et moi, vous ai-je vue en effet davantage?
En un moment mon coeur s'est donne sans partage.
Ne pouvez-vous ainsi m'aimer a votre tour?
Pour monter d'un coup d'aile au sommet de la tour,
Pour emplir de clartes l'horizon noir d'orage,
Et pour nous enchanter de son puissant mirage,
Quel temps faut-il a l'aigle, a l'eclair, a l'amour?
Je vous ai vue a peine, et vous m'etes ravie!
Mais a vous meriter je consacre ma vie
Et du sombre avenir j'accepte le defi.
Pour s'aimer faut-il donc tellement se connaitre,
Puisque, pour allumer le feu qui me penetre,
Chere ame, un seul regard de vos yeux a suffi?
Francois Coppee (1842-1908)
Свидетельство о публикации №124041702235