На немецком

"Herbst "
Sp;t und mit Fr;hling in meiner Seele,
Der Herbst ist zum Winter geworden!
Nur der Wind wehte ihr nach!
Und drau;en vor dem Fenster fallen die Bl;tter,
Und die Bl;tter rascheln unter den F;;en
Und die B;ren wollen unbedingt in den Winterschlaf
Und der Fr;hling bl;ht in meiner Seele!
Vielleicht findet jemand seine Liebe und rettet sie f;r immer!
Von der fr;hen Kreativit;t
2019
Autorin: Nastena Zhuravleva
Вот перевод : "Осень "
Поздняя и с весной в душе ,
Ушла осень зимовать !
Только ветер ей вслед помахал !
И за окном листопад ,
А под ногами листья шуршат
И медведи в зимнюю спячку уж хотят
А в душе весна цветет !
Может кто -то любовь свою найдет и на веки ее сбережет !
Из раннего творчества
2019 год
Автор :Настена Журавлева


Рецензии
Хорошо изложен стих! С теплом души.

Вера Диденко   10.05.2024 18:07     Заявить о нарушении
Рада что понравился

Настёна Журавлева   12.05.2024 09:34   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.