Фьялло, Фабио. Молчание глаз

Fabio Fiallo. El silencio de unos ojos
Фабио Фьялло. Молчание глаз
Литературный перевод стихотворения с испанского языка.
Оригинальный текст приведен в первой рецензии.



                Молчание глаз.

Что говорят мне твои пряные чёрные глаза,
Исполненные теней (о, любимая!),
Когда ночью мне достаточно воспоминаний,
Чтобы наполнить моё сердце слезами.

Что говорят мне твои пряные чёрные глаза,
В своей тишине исполненные слов,
Настолько лёгких, что ухо никогда не услышит,
Как они растворяются в моей тьме...

Это две птицы, нашедшие тайное убежище
Среди голых скал и безлюдных пляжей -
И в своём непрочном гнезде вместо пения они
Тихо возносят к небесам молитвы.


Рецензии
Замечательно, когда, кроме родного, владеешь ещё и другим.
Удачи!

Павел Апидамский   18.04.2024 07:46     Заявить о нарушении
Спасибо Вам на Добром Слове!

Сергей Путилин   28.06.2024 16:49   Заявить о нарушении
На это произведение написано 6 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.