Любуясь цветами на берегу реки - шестое

Поэтический перевод с подстрочника стихотворения Ду Фу
"Любуясь цветами на берегу реки"(семь четверостиший) Это стихотворение должны знать наизусть все китайские школьники.

       Шестое

К хижине тетушки Хуан Сы
мы тропу средь цветов не нашли:

стебли в гроздьях душистых росы 
преклонились до самой земли,

а над ними резвились, кружась, 
разноцветные бабочки лета,

собираясь куда-то лететь,
в стороне плачет иволга где-то.


Рецензии