Из Шекспира, сонет 123

Нет, Время, не похвастаться тебе
Тем, что когда-то было знаменито,
Давно нет нового уже в моей судьбе,
Давно все видено, давно все пережито.
Недолго мы живем, и потому -
Легко прельстить нас тем, что нам даешь ты,
Но пыжится, поверь мне, ни к чему -
Не верим больше россказням о прошлом.
Бросаю вызов хроникам твоим,
И ничему не удивляюсь боле -
Опять обманет способом своим
Твой бег неутомимый поневоле.

Но я в одном даю тебе обет:
Не посрамлю тобою данных лет.


Рецензии
"У вас ус отклеился." (с) зачёркнуто.
У вас размер плавает от пяти стоп до шести, кроме всего прочего. )


Гоша Юрьев   13.04.2024 13:49     Заявить о нарушении
"Спасыбо..." (с) А у Шекспира - не плавает?

Андрей Саар   14.04.2024 15:25   Заявить о нарушении
У Шекспира пусть себе плавает, а в русском переводе плавать не должно.
В английской традиции размер и рифма второстепенны, а в русской - наоборот.

Гоша Юрьев   14.04.2024 16:21   Заявить о нарушении
Спасибо, впредь учту. А Ваш Гамлет мне однозначно понравился.

Андрей Саар   14.04.2024 17:20   Заявить о нарушении