Мина Карагьозова Лето Лято
Мина Борисова Карагьозова (р. 1955 г.)
Болгарские поэты
Переводы: Валерий Латынин, Сергей Желтиков
Мина Карагьозова
ЛЯТО
Ето, седем дни вече е лято,
забравихме вече тъжната зима,
пак има птици, дечица и кучета,
даже зайци и катерички има…
И нали съм си Тома Неверни,
цял живот не можах да се науча,
че след зимата идва лято,
че и аз (някой ден) ще имам внуче,
че след смъртта идва раждане,
след болката – радост,
а след края на младостта ни –
на децата и внуците чистата младост.
Затова ти се моля, Господи,
(и сега е навярно моментът)
помогни ми да разбера коя съм
и хората да ме приемат.
Нека народът ни поне малко да се съвземе
от тези черните, отровни клетви…
И прощавай, че не ти давам в жертва
ни себе си, нито сина си,
а само една скромна поема!
Минна Карагёзова
ЛЕТО (перевод с болгарского языка на русский язык: Валерий Латынин)
Уже семь дней, как наступило лето,
Зима забыта, как худая весть.
Земля и живность солнцем отогреты,
Приют и пища всем и всюду есть.
И только я, наверное, осталась
Неверующим в лучшее Фомой*,
Не вижу, что в природе поменялось,
Не верю, что родится внучек мой;
Забыла о грядущем возрожденье,
Что после горя радость настаёт,
Что нам во след шагает поколенье
Детей и внуков…
Словом, жизнь идёт.
И потому, Всевышний, умоляю
(Сейчас, наверно, правильный момент),
Дай мне узнать, а кто же я такая,
Зачем пришла на этот белый свет?
Прости, что в жертву ни себя, ни сына
Не приношу,
Хоть и дела плохи,
А лишь твоё твержу в молитвах имя
И боль вливаю в скромные стихи!
* Фома неверующий – апостол Фома, не веривший в Воскресение Христово, пока сам не увидел воскресшего Христа.
Минна Карагёзова
ЛЕТО (перевод с болгарского языка на русский язык: Сергей Желтиков)
Уже неделя, как мы в лете…
Забыли про зимы проделки
Не только птицы, псы и дети,
Но даже зайчики и белки.
Я – как Фома новозаветный.
Не одолев земной науки,
Не верила, что будет лето
И у меня родятся внуки.
Что после смерти есть рожденье,
Что Радость следует за болью,
Что после нашего взросления
Детей и внуков поколенье
Поднимется и, слава Богу,
Что это время наступило,
Что стала мудрой я немного,
А Верой путь мой озарило.
И пусть народный дух воспрянет –
От чёрных клятв излечит время
И новой жертвою не станем
Ни сын, ни я, а будет данью
Лишь эта скромная поэма.
Свидетельство о публикации №124041301737
Владимир Нехаев 17.04.2024 22:41 Заявить о нарушении
🌞
Красимир Георгиев 18.04.2024 09:58 Заявить о нарушении