Декаданс

Я забыл про тебя... Проливные дожди

смыли чувства мои, превратив их в личинок.

Расползлись мои чувства, их больше не жди,

вспоминай горький привкус последних слезинок.


Я уже стал другим, беспощадным к себе,

раскидал свои сны по небесным подушкам.

Совершенство твоё расплодилось в воде,

дав начало кусачим назойливым мушкам.


Безобразная фея последних услад,

равнодушная бледностью кожных покровов -

мне твоя пустота рассказала про ад,

где я должен показывать дьявольский норов.



С Благодарностью Константину Челлини за перевод.

Decadence
Translated by Konstantin Chellini

I forgot 'bout you... And the heavy grey rains
washed away all my feelings, turned them into maggots.
Torn apart are emotions… I'm now overstrained.
Please remember my bitter and last tears' flavor.

I've become other man, ruthless so to myself,
I've scattered my dreams on the cushions of heaven.
Your perfection has bred in the water… At rest…
giving rise to annoyed flies so bittering even….

And the ugly dull fairy of last life delights
Apathetic who is with the pale skinny cover...
All thy emptiness told me of hellish disguise,
Where the nature of devil displayed is then over.


Рецензии
"...бледностью кожных покровов"

Взрывая кожные покровы,
наружу рвётся пламя чувств!
Отбросив прочь печали груз;
упасть в Любви объятья, новой...

Привет, Оля!

А у нас всё ещё лето. )

Но дыхание осени уже чувствуется...

С осенним теплом,
Серёжа.

Серёжа Серый   15.09.2024 19:23     Заявить о нарушении
И у нас бабье лето. Тепло, не не жарко. Воздух осенний, люди немного встряхнутые. Но нормально. Дышим уже осенью!
Спасибо, Серёжа!👸💖✨🍁🌞

Руда Ольга   15.09.2024 22:29   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 73 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.