Жак Брель. Дерзание

Мечтать о немыслимом
Скорби нести уходящих из дома            
Возможно гореть в лихорадке    
В края устремиться, что никому незнакомы

Любить до надрыва
Даже чрезмерно,  пускай до беды,
Без сил и  доспехов пытаясь в порыве,
Достичь недоступной звезды

Это мой квест-
Следовать за звездой
Неважно какие шансы заранее
Сроки мне не важны
Или мое отчаяние

И потом всегда драться
Без вопросов и передышки
Коря себя
Золотом слов обронённых в страсти

Я не знаю, стану ль таким героем 
Но  сердце мое обретет покой
И города окропятся синью
Оттого что  один и несчастьем надломлен

Дотла сожженный  и все горящий
Еще сжигаемый  и безсильный
Готов разрываясь порваться на части
Чтобы  звезды недоступной достигнуть.


    La quete

Rever un impossible reve
Porter le chagrin des departs
Bruler d'une possible fievre
Partir ou personne ne part

Aimer jusqu'a la dechirure
Aimer, meme trop, meme mal,
Tenter, sans force et sans armure,
D'atteindre l'inaccessible etoile

Telle est ma quete,
Suivre l'etoile
Peu m'importent mes chances
Peu m'importe le temps
Ou ma desesperance

Et puis lutter toujours
Sans questions ni repos
Se damner
Pour l'or d'un mot d'amour

Je ne sais si je serai ce heros
Mais mon coeur serait tranquille
Et les villes s'eclabousseraient de bleu
Parce qu'un malheureux

Brule encore, bien qu'ayant tout brule
Brule encore, meme trop, meme mal
Pour atteindre a s'en ecarteler
Pour atteindre l'inaccessible etoile.

Jacques Brel (1929 - 1978)


Рецензии