Веселинка Стойкович. Солнце
Сунце
Дотрчала сам
Сунцу
Тугу да му кажем своју.
Смешком се наклонило
И у ноћ
Дугу
Тугу моју је понело
У ноћ дугу
Са србског на литвански језик превела
Лайма Дебесюнене http://stihi.ru/2024/04/11/7530
Veselinka Stojkovic. Saule
As pribegau
Prie saules
Savo liudesi jai issakyti.
Ji su sypsena pasilenke
Ir i nakti
Ilga
Mano liudesi isnese
I ilga nakti.
Свидетельство о публикации №124041206270
Солнце.
Я прибежал к Солнцу
Горе свое рассказать ему.
С улыбкой скатилось
Солнце во тьму.
В закат. И в ночь.
Горе мое унеслось прочь.
В радуги ночь...
**********************
Р.С. - А наши русские Бабушки,когда возникали проблемы, говорили :"Иди спать - утро вечера мудренее"))) - мне кажется мысль одна - с утра и горе не так страшно как вечером.
В стихах это еще и красиво!
с добром и миром -
Лариса Часовская 22.02.2025 16:19 Заявить о нарушении
Да, и овде се тако каже.
Срдачан поздрав,
Веселинка Стойкович 28.02.2025 02:51 Заявить о нарушении
С улыбкой и пожеланиям здоровья и добра и мира!!!
Лариса Часовская 28.02.2025 12:16 Заявить о нарушении