Библия. Судей Израилевых. Глава 9, часть 1

БИБЛИЯ. ВЕЧНЫЙ ЗАВЕТ.

АРИ НА РАДИО НОВА

СУДЕЙ ИЗРАИЛЕВЫХ.

ГЛАВА 9.

Часть 1.

        Церковнославянский текст:
9:1 И пойде Авимелехъ сынъ иеровааловъ въ Cихемъ ко братiи матере своея и глагола къ нимъ и ко всему сродству дому отца матере своея, глаголя:
9:2 глаголите во ушы всехъ мужей Cихемскихъ: что лучше вамъ, еже владети вами седмидесяти мужемъ всемъ сыномъ иеровааловымъ, или владети вами мужу единому? и помяните, яко кость ваша и плоть ваша есмь азъ.

        Синодальный перевод:
9:1 Авимелех, сын Иероваалов, пошел в Сихем к братьям матери своей и говорил им и всему племени отца матери своей, и сказал:
9:2 внушите всем жителям Сихемским: что лучше для вас, чтобы владели вами все семьдесят сынов Иеровааловых, или чтобы владел один? и вспомните, что я кость ваша и плоть ваша.

        Перевод на современный русский язык:
        9:1 И пойде Авимелехъ сынъ иеровааловъ въ Cихемъ ко братiи матере своея и глагола къ нимъ и ко всему сродству дому отца матере своея, глаголя:
        9:2 глаголите во ушы всехъ мужейъ Cихемскихъ: что лучше вамъ, еже владети вами седмидесяти мужемъ всемъ сыномъ иеровааловымъ, или владети вами мужу единому? и помяните, яко кость ваша и плоть ваша есмь азъ.

        С этой главы начинается повествование об Авимелехе – сыне гедеона, называемом здесь «сынъ иеровааловъ» по тому образу действия, какое совершил его отец, разрушив олтарь бога Ваала. Это – повествование о человеке – сыне гедеона, глаголящего действительность, где бывал он, потомке асов – древних славян, и последователе Девворы, поднявшей людей на восстание против царствующего зла. То есть, это – новый молодой человек, следующий дорогой своих предшественников. И здесь мы начнём поэтапно понимать значение имени «Авимелех».

        Толкователи Библии трактуют это имя, как «царь», ибо слово «мелех» на иврите означает «царь». Но образ древнеславянского слова «Авимелех» намного сложнее и многограннее. Я напомню вам – чтобы увидеть главный образ в любом древнеславянском слове нужно искать внутри оправы слова глагол, ибо только глаголами вершится и полнится река энергии Света в этом мире. Итак, ищем в слове «Авимелех» глагол, это – глагол «мелех», что по-русски означает «мелет». Только вот древнеславянская буква «х» на конце слова даёт этому глаголу возможность перемалывать в пространстве Бога всё, что угодно, отсылая нужные или ненужные последствия этого перемалывания в точку пересечения путей Бога – точку пересечения миров и времени в пространстве, какая показывается буквой «х». В эту точку в середине пересечения прямых в букве «Х» уходит всё, словно сливается в иное пространство, находящееся ЗА этой точкой пересечения энергий. Так уходят события, явления, действия. И так уходит время. Эта буква «Х» настолько невероятна, что вы, дорогие мои читатели, поймёте это только тогда, когда начнёте правильно применять её: правильно ставя эту букву в нужных вам словах. Я постепенно буду объяснять вам правила её проставления в словах и соответствующий принцип действия буквы «Х» в пространстве и времени, в зависимости от сочетания букв и слов. Древнеславянский язык Бога – язык волшебный по своему действию, и учить его нужно скрупулёзно и постепенно, дабы не натворить ошибок. И скажу заранее, что в тёмном сознании это волшебство древнеславянской речи никогда не будет работать, как бы такой тёмный человек ни старался это применять в своих тёмных целях. А вот светлый сознанием человек может наделать ошибок, какие изменят течение его речи и не приведут к нужному результату. Поэтому учить это мы будем постепенно. Но вернёмся к нашему  русскому глаголу «мелет».

        Слово «мелет» русские люди часто говорят во фразе: «Мелет языком абы что», когда человек говорит что-то не то. И, одновременно этим же словом в русском языке обозначается образ действия глагола, когда что-то мелется в мелкую фракцию, например, зерно перемалывается в муку. И поэтому все эти образы рисуют картину, что слово «мелех» показывает общий образ, как в пространстве перемалывается всё: от сказанного слова – до твёрдого состояния вещества.

        А слово «Ави» - это в современном понимании слово «Яви». Таким образом, имя «Авимелех» показывает образ «Явь перемалывающий»(или «явИ (молот) перемалывающий»), то есть, человека, какой в существующей яви (действительности) перемалывает все события и речи. А процесс перемалывания чего бы то ни было всегда имеет несколько вариантов последствий:
        - перемалывать, разрушая что-то в мелкие фракции для того, чтобы это большое целое что-то не существовало вовсе, как, например, перемолоть в мелкую фракцию большой мусор, чтобы его затем захоронить в землю, и чтобы это перестало существовать, либо
        - перемалывать что-то с целью получения нового мелко-молотого продукта (события, явления), чтобы из этой новой мелкой субстанции слепить нечто новое, как, например, перемалывают зерно с целью получения муки, из какой далее можно выпекать разнообразные хлеба и готовить разнообразные блюда.
 
        И если уж брать из иврита понятие слова «мелех», как «царь», то теперь вы понимаете, что все эти образы, нарисованные древнеславянским глаголом «мелех», обязательно присущи царю, как личности, руководящей народом: царь может перемалывать в существующей действительности любые речи, события, явления и даже твёрдые состояния вещества, ибо он наделён властной способностью и силой управления.

        И из всех этих разъяснений вы, дорогие читатели, должны понять, что имя «Авимелех» имеет двойственные характеристики человека (то есть, что конкретно он перемалывает), раскрытие каких мы с вами будем наблюдать по мере дальнейшего чтения повествования.

        А теперь обратите внимание, что только здесь в церковнославянском тексте упомянут Сихем, тогда как синодальный перевод написал это слово выше по тексту в стихе 8:31 вместо слова «Сикиме».  И слово «Сихем» показывает образ места «сих имеющихся». И вот именно туда пошёл этот Авимелех к братии матери своей и обратился с речью к ним и всем сродникам дома отца матери своей, говоря: говорите в уши всех мужей этих имеющихся (Сихемских): что лучше вам, чтобы вами владели семьдесят мужей всех сынов, напирающих валом своей речи бога ваала (иеровааловых) или чтобы один владел вами? И помните, что кость ваша и плоть ваша есть я (в нём, этом одном, есть).

        Окиньте взглядом эту речь и все предшествующие события. Что вы видите? Что этими словами предлагает Авимелех? О чём здесь идёт речь?
        Здесь идёт речь ни о чём ином, как о действии, приевшейся всем, демократии в пространстве жизни человека с её последствиями напирания вала речей на сознание человека, ибо есть великая разница, когда народом владеют семьдесят человек, или когда один. В условиях существования тёмной энергии на планете много людей никогда не придут к единому мнению. Всегда найдётся кто-то, кто будет тянуть своими речами в другую сторону и завлекать этим других. И таким образом, в пространстве создаётся тот самый вал разнообразных речей, какой трудно преодолеть человеку, ищущему своё понимание этого мира, понимание Бога. Или всё-таки, лучше довериться одному человеку, какой будет править в интересах всего народа? Тем более, что этот человек – плоть и кость их же самих? Это – их человек по генам родства. В нём течёт их же кровь – кровь их матери.
        И что же решили люди? Читаем.

        Церковнославянский текст:
9:3 И глаголаша братiя матере его о немъ во ушы всехъ мужей Cихемскихъ вся словеса сiя. И уклонися сердце ихъ вследъ Авимелеха, рекоша бо: братъ нашъ есть.
9:4 И даша ему седмьдесятъ сребреникъ от дому Ваалверифа: и ная ими Авимелехъ мужей праздныхъ и скитающихся, и поидоша вследъ его.

        Синодальный перевод:
9:3 Братья матери его внушили о нем все сии слова жителям Сихемским; и склонилось сердце их к Авимелеху, ибо говорили они: он брат наш.
9:4 И дали ему семьдесят сиклей серебра из дома Ваалверифа; Авимелех нанял на оные праздных и своевольных людей, которые и пошли за ним.

        Перевод на современный русский язык:
        9:3 И глаголаша братiя матере его о немъ во ушы всехъ мужейъ Cихемскихъ вся словеса сiя. И уклонися сердце ихъ вследъ Авимелеха, рекоша бо: братъ нашъ есть. 
        9:4 И даша ему седмьдесятъ сребреникъ от дому Ваалверифа: и ная ими Авимелехъ мужейъ праздныхъ и скитающихся, и поидоша вследъ его.

        И говорили братия матери его о нём в уши всех мужей этих имеющихся все слова эти. И сердце этих людей подсказало уклониться вслед Авимелеха. И потому сказали: брат наш есть.
        Люди, видя все события, происходившие до этого момента, рассудили правильно и приняли сторону Авимелеха. И дали ему семьдесят серебренников от дома, Ваалу верившего: и нанял ими Авимелех праздных и скитающихся людей, и те пошли вслед за ним.
        Здесь слово «Ваалверифа» в церковнославянском тексте написано с буквой «фита», поэтому по звукам произносится «Ваалверихвфа»; и во фразе «от дому Ваалверифа» понимается, как «от дома, Ваалу верившего».
        А теперь обратите внимание на синодальный перевод, какой любыми способами уводит мысль читателя Библии от русского следа повествования. И здесь он убирает из своего перевода слово «сребренниковъ», и заменяет его словом «сикль», пытаясь, так сказать, подтянуть текст под еврейское понимание и язык, не понимая, что даже слово «сикль», закрепившееся и в иврите, и в каком при произношении «проглатывается» среднее «у», тем не менее, вышло из древнеславянского образа понимания действия, в каком кулями меряли всё. Но здесь совершенно ясно написано слово «сребренниковъ», каким называлась монета на Руси. А это – более позднее название монеты. И именно это доказывает, что все события развивались на территории, занимаемой Древней Русью. Всё это была Русь, какие бы названия вы здесь не встречали, и как бы кому-то не хотелось увести повествование в сторону от Руси.

        Церковнославянский текст:
9:5 И вниде въ домъ отца своего во Ефрафу, и изби братiю свою, сыны иеровааловы, седмьдесятъ мужей, на камени единомъ, и остася Иоафамъ сынъ иеровааль юнейшiй, зане скрыся.
9:6 И собрашася вси мужiе Cихемстiи и весь домъ мааловъ, и поидоша, и поставиша Авимелеха царемъ у дуба стана, иже въ Cихемехъ.

        Синодальный перевод:
9:5 И пришел он в дом отца своего в Офру и убил братьев своих, семьдесят сынов Иеровааловых, на одном камне. Остался только Иофам, младший сын Иероваалов, потому что скрылся.
9:6 И собрались все жители Сихемские и весь дом Милло, и пошли и поставили царем Авимелеха у дуба, что близ Сихема.

        Перевод на современный русский язык:
        9:5 И вниде въ домъ отца своего во Ефраохфву, и изби братiю свою, сыны иеровааловы, седмьдесятъ мужейъ, на камени единомъ, и остася Иоахфвамъ сынъ иеровааль юнейшiйъ, зане скрыся.
        9:6 И собрашася вси мужiе Cихемстiи и весь домъ мааловъ, и поидоша, и поставиша Авимелеха царемъ у дуба стана, иже въ Cихемехъ.

        И вошёл в дом отца своего в существующее веяние охватывающее (во Ефраохфву), и убил (убил – из-бил – выбил изнутри тела сознание) братию свою, сынов иеровааловых, семьдесят мужей, на камне одном, и остался Иоахфвам сын иероваалов самый младший, потому что скрылся.
        То есть, Авимелех пришёл туда, откуда когда-то вышел его отец после того, как был порушен олтарь бога Ваала, какому поклонялись жившие там люди, забыв об истинном Боге. Почему Авимелех убил семьдесят человек братии своей из дома отца своего? Да потому, что сказано, что он вошёл в существующее веяние охватывающее. То есть, веяние существующей энергии в этом месте иеровааловом было охватывающим всё пространство. И эта энергия охватывала веющую энергию Ра, словно брала в плен. Это показывает слово «во Ефраохфву». Именно поэтому Авимелех убил этих мужей всех на одном камне – чтобы не распространять эту пленяющую Ра энергию, что была в этих людях, и чтобы энергия душ убитых людей выходила бы в одном месте.
        И далее повествуется о том, что собравшиеся все мужы эти имеющиеся, и весь дом маалов - малый дом из оставшихся после лова людей, пошли и поставили Авимелеха царём у дуба, что был поблизости от этого места – Сихема.
        Обратите внимание, что как его отец гедеон убил 77 мужей, о чём рассказывалось в главе 8, так и сын Авимелех убил 70 мужей прежде, чем был поставлен людьми царём. То есть, Авимелех продолжает дело своего отца, перемалывая энергию, охватывающую энергию Ра в плен в людях.
        И обратите внимание, что именно у дуба Авимелех становится царём, ибо по древнеславянской буквице слово «дуб» читается: «Добро Устоев Бога». Это - дерево добра.

        Церковнославянский текст:
9:7 И поведаша Иоафаму, и пойде, и ста на версе горы гаризинъ: и воздвиже гласъ свой, и воззва, и рече имъ: послушайте мене, мужiе Cихемстiи, и да услышитъ васъ Богъ.
9:8 Идуще идоша древа помазати себе царя и реша масличине: буди намъ царь.
9:9 И рече имъ масличина: еда оставивши тучность мою, юже во мне прослави Богъ и человецы, пойду владети древами?

        Синодальный перевод:
9:7 Когда рассказали об этом Иофаму, он пошел и стал на вершине горы Гаризима и, возвысив голос свой, кричал и говорил им: послушайте меня, жители Сихема, и послушает вас Бог!
9:8 Пошли некогда дерева помазать над собою царя и сказали маслине: царствуй над нами.
9:9 Маслина сказала им: оставлю ли я тук мой, которым чествуют богов и людей и пойду ли скитаться по деревам?

        Перевод на современный русский язык:
        9:7 И поведаша Иоахвфаму, и пойде, и ста на версе горы гаризинъ: и воздвиже гласъ свойъ, и воззва, и рече имъ: послушайте мене, мужiе Cихемстiи, и да услышитъ васъ Богъ.
        9:8 Идуще идоша древа помазати себе царя и реша масличине: буди намъ царь.
        9:9 И рече имъ масличина: еда оставивши тучность мою, юже во мне прослави Богъ и человецы, пойду владети древами?

        И поведали Иоахвфаму (слово с буквой «фита»), и пошёл и стал на вершине горы гаризин – горящей с иным: и, возвысив голос свой, воззвал и сказал им: послушайте меня, мужи Сихемские, и да услышит вас Бог.
 
        Обратите внимание на последнюю часть стиха: «и да услышит вас Бог». Здесь говорится о нечто таком, благодаря чему вас, людей, УСЛЫШИТ БОГ. Это – не празднословие или какая-то метафора речи. Здесь идёт указание на какой-то объект, обстоятельство, явление, событие, благодаря какому вас УСЛЫШИТ Бог. Именно УСЛЫШИТ, как и человек слышит ушами звуки природы. Что же это такое? А вот, читая церковнославянский текст далее, мы с вами, как раз и поймём, что это такое и о чём здесь идёт скрытая речь, ибо здесь действительно сокрыта некая тайна, и если вы, люди, внимательно будете читать текст, вы откроете эту тайну, благодаря какой «ВАС УСЛЫШИТ БОГ».

        Читаем следующий за этим стих 9:8. Я переведу его вам более доступным современным русским языком: «Идуще шли деревья помазать себе царя и решили масличным: будь нам царь». Обратите внимание – речь идёт о ДЕРЕВЬЯХ, причём о деревьях, каким предложено стать царём. Каким царём? – Царём людям! Ибо люди сказали: «…буди нам царь». Как это понять? Как может дерево стать царём над людьми? И притом, что эти люди уже установили Авимелеха царём над собой? То есть, получается, что, кроме того, что у людей есть правящий над ними царь-человек, должно быть ещё и какое-то царствующее дерево в том огромном разнообразии растительности в природе Земли. И это дерево, раз оно царствующее, то есть, распространяющее своё влияние и владение на других, должно обладать какими-то особыми свойствами или качествами, каких нет у других деревьев, но какие есть у царя – человека, какой поставлен царствовать над остальными людьми. Вот такое дерево стали искать деревья, предлагая разным деревьям этот статус. Именно об этом рассказывает Иоафам. И рассказывает он о деревьях.

        И здесь первым предлагается стать царём деревьев масличине. Синодальный перевод написал «маслине». Это – слишком простой, узкий по своему образу перевод, ибо маслины – это только один из видов деревьев, обладающих маслянистыми плодами. А здесь идёт речь о «масличине», то есть, о целом роде деревьев с маслянистыми плодами, объединённом одним словом «масл-и-чине» - где есть много «масл» (масло во множественном числе) и чин, где чин - как род, классификация по чинам деревьев с маслянистыми свойствами.

        И, обратите внимание, что выше было сказано, что Авимелех становится царём у дуба, потому что так решили все жители Сихемские. И именно после этого Иоафам восходит на вершину горы и взывает к людям с речью о том, что послушая его, «вас услышит Бог». Иоафам начинает говорить свою речь. И говорит он эту речь  о ДЕРЕВЬЯХ. То есть, самое важное в этой речи – это деревья. И ещё важное – это фраза «и да услышитъ васъ Богъ». То есть, раз Иоафам говорит о деревьях, то существует некое дерево, через какое Бог услышит вас, людей, а не только через речь Авимелеха, какого люди сделали царём над собой. И это дерево - царствующее (главное) дерево над всеми остальными деревьями, какое искали люди, ибо возле этого дерева «вас, люди, услышит Бог». А это значит, что в силу законов физики в месте, где растёт вот это самое царствующее, главное дерево, благодаря чему-то Бог сразу услышит человека - то, что человек будет говорить. Благодаря чему? Благодаря чему мы, люди, лучше слышим звук? Мы лучше слышим звук, когда есть какие-то усилители звука. Значит, и это - что-то такое, что в этом главном царствующем дереве УСИЛИВАЕТ произносимый звук, проводимый звуковыми волнами в пространстве. Запомните это, прежде чем мы начнём разбирать дальнейшие слова.

        А теперь разберём первую фразу стиха: «Идуще идоша». Это – не простое сочетание древнеславянских слов. Это – сочетание двух времён: настоящего и прошлого. То есть, в этой фразе одновременно сошлись два времени – прошлое и настоящее: вначале словом «идуще» указано настоящее время, а далее словом «идоша» указано прошедшее время, причём это прошедшее время показано тем же самым «идущим» в прошлом, как и теперь в настоящем. Это, как, если бы в одном и том же месте пространства кто-то шёл в этом месте в настоящем времени, и в этом же месте пространства кто-то шёл в далёком прошедшем времени. Но всё это связующим определённым образом сказалось на том, кто шёл в настоящем времени, как бы, пронзая насквозь пространство и время. Далее вы поймёте, о чём идёт речь, на других образах. Так вот, идуше идоша люди решили помазать одно из многочисленных деревьев царём всех деревьев. И это событие было в том настоящем времени, где жил Авимелех, и такое же событие было в далёком прошлом, о каком люди, предложившие Авимелеху стать царём у дуба, не знали об этом. Именно об этом людям и рассказывает Иоафам. Он рассказывает им о том, что вначале люди предложили стать царём всех деревьев масличным деревьям любых чинов (родов, семейств). Но это было ошибкой, ибо следующий стих 9:9 говорит о том, что масличина сказала людям: когда оставивши тучность (жирность) мою, какую во мне прославил Бог и люди, пойду владеть деревьями? То есть, Бог и люди прославили в этом растении именно его маслянистую жирность – тучность. И именно эта тучность мешает этому дереву оставить это прославление, чтобы владеть другими деревьями и быть им царём. То есть, в этом дереве Богом определена маслянистость, как главное качество дерева, но именно эта маслянистость, как качество, характеризующее дерево, не может позволить этому дереву стать царствующим деревом над всеми остальными деревьями. Задумайтесь, почему?

        Что такое тучность, маслянистость? Чтобы было проще понять, спросим по-другому: что такое масло? Масло в плодах маслянистых растений – это вязкая, липкая, жирная жидкость. Причём важно понимать, что в мире существует огромное разнообразие масел, но всех их объединяет одно свойство – все они гидрофобны, то есть, это означает, что масла плохо смешиваются с водой или другими жидкими веществами. Понятие «масло» – это собирательное название целого ряда химических веществ или смесей веществ, не растворяющихся в воде. Понимая вот это свойство масличных деревьев, не растворяющееся в воде и плохо с нею взаимодействующее, теперь мы понимаем, что главную роль в том, какое дерево может стать царствующим над всеми остальными, играет ВОДА. И теперь мы понимаем, почему масличина не может стать царём над остальными деревьями – масло препятствует взаимодействию с водой. А вода находится в природе везде – не только в водоёмах, а и в земле, во всех растениях, деревьях, животных, человеке, и в воздухе, то есть, во всём окружающем пространстве. Это, так называемый, круговорот воды в природе. Но самое главное в воде то, что это – источник информации: вода слышит, распознаёт, запоминает и переносит информацию на большие расстояния благодаря этому круговороту воды в природе. И звуки слышны в воде. И мы, люди, слышим звуки именно потому, что вокруг нас в воздухе тоже есть вездесущая вода.

        То есть, масличина, как дерево масличного семейства, не может оставить свою тучность, какую в ней прославил Бог и люди, чтобы стать царём над всеми деревьями, ибо это семейство деревьев специально создано Богом именно таким для людей и животных, питающихся их маслянистыми плодами. Понимая всё изложенное выше, а также важность воды и звуков в окружающем пространстве, читаем далее речь Иоафама, решившего говорить потому, что люди решили сделать Авимелеха царём у дуба.

        Церковнославянский текст:
9:10 И рекоша древа смоковнице: прiиди, царствуй надъ нами.
9:11 И рече имъ смоковница: еда оставивши мою сладость и плодъ мой благій, пойду владети древами?

        Синодальный перевод:
9:10 И сказали дерева смоковнице: иди ты, царствуй над нами.
9:11 Смоковница сказала им: оставлю ли я сладость мою и хороший плод мой и пойду ли скитаться по деревам?

        Перевод на современный русский язык:
        9:10 И рекоша древа смоковнице: прiиди, царствуй надъ нами.
        9:11 И рече имъ смоковница: еда оставивши мою сладость и плодъ мойъ благійъ, пойду владети древами?

        То есть, затем деревья предложили дереву смоковнице царствовать над ними. Но смоковница тоже им отказала, сославшись на то, что она не может оставить свою сладость и её благой плод, чтобы идти владеть деревьями. Что вы видите здесь, о, внимательные читатели Библии? Какие слова здесь являются главными причинами отказа? Что нужно понять, чтобы осознать причину отказа этого дерева? А здесь важно понять слова «мою сладость» и «плод мой благой», а также важно понять значение слова «пойду» во фразе «пойду владети древами». Начнём с разбора последней фразы, тем более, что эта же фраза стоит и в отказе масличины. Как понять слово «пойду» в отношении дерева? Задумайтесь над этим. Здесь представлены не только фразеологические обороты текста в его литературном понимании. Здесь описаны чисто физические параметры дерева, какое может стать царствующим над остальными деревьями и даже людьми.

        Итак, что значит слово «пойду»? В понимании современного человека, казалось бы, это понимается легко и просто – вот возьму, встану и пойду, то есть, пешком переставляя ноги и делая шаги. Но это – описание физического действия для человека, шагающего в пространстве планеты по её земной поверхности. А как это понять в отношении дерева, растущего в определённом месте? Деревья ведь не умеют шагать и ходить? Для того, чтобы это понять, нужно разложить слово «пойду» и прочесть его по-древнеславянски: «по-йду». Здесь первое слово «по» означает «после» (я уже много раз вам это разъясняла). Получается фраза: «после йду». Что такое «йду»? Это не слово «иду», где первой стоит буква «и». Здесь первой стоит буква «й», что по-древнеславянски означает «Вселенная с её движением и равновесием». Это равновесие Вселенной показывают черточки буквы и направление движения руки при их написании: сверху вниз, потом слева по диагонали вверх - вправо и снова сверху вниз. А завершает это движение черта-полусфера (черта полукруга) над всем этим, как колыбель высшего сознания и владения всем этим движением. А буквы «д» и «у» - это Добро и Устои. Таким образом, слово «пойду» показывает образ, как после чего-то, что движется во Вселенной и приходит в результате этого движения в равновесие, появляется Добро Устоев. Это понятие применимо, как к движению человека, так и к движению любых других тел, объектов, или, как в нашем случае, деревьев, какие после чего-то приходят в движение для того, чтобы появилось Добро Устоев. Запомните важность слова «по» - после чего-то наступает движение, что приводит, в нашем случае дерево к способности владеть другими деревьями и даже быть царём в устоях людей. То есть, здесь важно понять, что это за событие или явление, после чего наступают такие важные физические последствия. Именно физические, ибо здесь мы, прежде всего, говорим о физике природы, в какой существует всё живое, созданное Богом. Это событие-явление «по» мы увидим несколько далее по тексту. И всегда помните, что в слове «пойду» в середине слова стоит буква «й», и вот эта «верхняя шляпка» буквы, показывающая высшую царствующую полусферу-колыбель Вселенной, как бы, нависает надо всем словом ровно посередине, этим показывая главное действие, определяющее все остальные.

        А теперь давайте поймём, почему именно сладость и благой плод дерева смоковницы помешали этому дереву стать царствующим над остальными. Что такое «сладость»? Тут тоже каждый современный человек скажет, что это легко определить. Это – то, что сладкое на вкус. Причём сладость человек или животное всегда ощущает на вкус своим языком, в каком есть особые сосочки с рецепторами вкуса, позволяющими ощущать вкусы. Так Богом устроен этот мир. То есть, сладость физически человек ощущает только своим языком. Нельзя, например, ощутить сладость рукой или кожей, или ногой и другими частями тела. Но при этом, часто люди метафорически употребляют слово «сладость» применительно к другим событиям, явлениям, не касающимся физических ощущений языка, но, как бы, показывающим приемлемость организмом и сладость какого-то явления, что принимается человеком. Например, сладость бытия, сладость любви к человеку, сладость восприятия и т.д. Таким образом, сладость – это то, что сладко человеку в любых его проявлениях, сладко – то, что очень нравится человеку и принимается его организмом и всем существом. И именно сладость имеет смоковница в своём благом плоде. Здесь важно обратить особое внимание на слово «благой», то есть, это – плод, приносящий благо. А значит, есть что-то, что приносит и не благо. И это что-то – тоже влияет на способность дерева стать царствующим над остальными. Значит, что это, искомое людьми, главное дерево может регулировать не только сладость и благость, но и другие понятия человеческой жизни и жизни деревьев – то, что не сладость и не благо. А смоковница обладает только качествами сладости и благого плода, и не может регулировать другие качества и понятия. Вот об этом говорит дерево людям. Оно не может быть царствующим потому, что в человеческой жизни есть не только сладость и благо, а и совсем другие, противоположные понятия, и вот с этими понятиями это дерево справиться не может, ибо у него нет соответствующих качеств.
 
        И ещё, обращаем внимание на то, как сказали дереву: «прiиди, царствуй надъ нами». Вот этого слова «прiиди» не было сказано выше в отношении масличины, но здесь появляется это слово, какое показывает образ приближения движения. То есть, масличные деревья, в отличие от смоковницы не обладали ещё и качествами приближения движения к человеку. А смоковница обладает такими качествами, раз так сказали  деревья. Что это значит? Как понять образ слова «прiиди»? Как я уже сказала, это – показывает образ приближения человека, как физического действия в пространстве. Но это же слово показывает и иной образ: при чём-то или ком-то иди. То есть, при чём-то (как вокруг объекта) можно идти человеку, а это значит, что это «что-то, при чём можно идти» должно находиться поблизости от человека, возле человека, как объект, возле какого можно идти. Почему масличина этим качеством не обладает? Да потому, что обычно (и так было испокон веков) масличина произрастает на больших поверхностях подальше от жилища людей, и люди не сажают масличные деревья прямо возле себя, чтобы возле них можно было ходить, например, каждый день. Люди не сажают такие деревья у себя в саду, так как принято, что такие деревья растут, как бы, плантациями в отдалении, где потом люди обирают их плоды и перерабатывают их. А смоковница с её сладкими плодами часто растёт возле жилищ людей, и люди даже специально сажают такие деревья, чтобы постоянно лакомиться их вкусными сладкими плодами. И, для этого, соответственно, часто ходят вокруг них, приближают к ним своё движение, когда ухаживают за деревьями и собирают их плоды, лакомясь ими, и, соответственно, приближены к ним. А тех же маслин много не съешь и не будешь есть часто в отличие от сладких плодов. Таким образом, отсюда мы с вами увидели и ещё одно качество дерева, какое должно царствовать – это его непосредственная близость от самого человека. То есть, это дерево должно расти очень близко от человека, попадаясь ему на пути, чуть ли, не на каждом шагу, чтобы человек мог при нём идти (ходить мимо него). То есть, человеку при этом не надо далеко ходить на какую-то плантацию, чтобы найти именно это дерево – оно здесь, совсем рядом. Тем боле, что некие деревья, как например, маслины растут не везде, а только в жарких странах, в определённых почвах или в определённом климате. А, следовательно, чтобы быть ближе к человеку это царствующее дерево должно обладать способностью расти везде, вне зависимости от категории почв. Следовательно, это дерево – должно быть неприхотливым в ореоле своего произрастания.

        Следуем далее в понимании качеств царствования дерева над другими деревьями и, соответственно, людьми, ибо эти качества царствования не просто взаимосвязаны, а и не могут существовать друг без друга, как следует из текста этой главы. 

        Церковнославянский текст:
9:12 И рекоша древа къ лозе виноградней: прiиди, буди намъ царь.
9:13 И рече имъ лоза виноградная: еда оставивши вино мое, веселящее Бога и человеки, пойду владети древами?

        Синодальный перевод:
9:12 И сказали дерева виноградной лозе: иди ты, царствуй над нами.
9:13 Виноградная лоза сказала им: оставлю ли я сок мой, который веселит богов и человеков, и пойду ли скитаться по деревам?

        Перевод на современный русский язык:
        9:12 И рекоша древа къ лозе винограднейъ: прiиди, буди намъ царь.
        9:13 И рече имъ лоза виноградная: еда оставивши вино мое, веселящее Бога и человеки, пойду владети древами?

        Следом деревья предложили лозе виноградной тоже приблизиться и быть им царём. Но виноградная лоза тоже отказала деревьям в этом, сославшись на то, что она не может оставить своё веселящее вино. Причём сказано «вино мое, веселящее Бога и человеки». Обратите внимание на синодальный перевод, что написал «сок мой, который веселит богов и человеков». Мерзость перевода состоит в том, что он убрал слово «Бога», заменив его словом «богов» с маленькой буквы и во множественном числе, и при этом вино заменил соком. Но здесь речь идёт именно о вине, какое делает человек и даёт виноградная лоза. И от этого вина в веселящееся состояние приходит человек и Бог, ведь человек живёт в Боге: что ощущает человек, когда ест и пьёт  – то же чувствует и Бог. И если от вина человеку становится весело, то от этого же и Богу становится весело. Но вино обладает страшными свойствами. Помимо того, что оно открывает путь тёмной энергии даже в малых дозах, если вина выпить много, то человеку становится физически плохо, и вначале кажущееся веселье сменяется тяжелейшим похмельем вплоть до самых тяжёлых последствий. Разве может быть царствующим дерево, веселящее своим вином человека и Бога, но имеющее такие последствия? Конечно же, нет. Не может это дерево ПОСЛЕ (по) вот такого являть равновесие Вселенной и Добро Устоев, что заложено в слове «пойду», какое здесь написано в ответе виноградной лозы.
        Читаем далее.

        Церковнославянский текст:
9:14 И рекоша вся древа тернiю: прiиди, буди намъ царь.

        Синодальный перевод:
9:14 Наконец сказали все дерева терновнику: иди ты, царствуй над нами.

        Перевод на современный русский язык:
        9:14 И рекоша вся древа тернiю: прiиди, буди намъ царь.

        И, наконец, все деревья сказали «тернiю»: прiиди, будь нам царь. Все деревья сами определили царём над всеми ними, то есть, главным деревом среди всех деревьев – тернiе. Что это за дерево? Синодальный перевод перевёл это дерево словом «терновник», да и чаще всего так переводят это слово все переводы. Но это – очень узкий перевод, скупой и не совсем правильный по своему образу. Любое древнеславянское слово несёт в себе очень широкий образ, ибо всегда имеет несколько раскладок и показывает несколько образов. И когда древнеславянское слово заменяется более современным, русским словом, то не всегда видны эти образы. Но мы начнём изучать это древнеславянское слово с его современных переводов. Итак, русским словом это дерево назвали терновником. Почему терновник? Давайте внимательно прочтём древнеславянское слово «тернiе» в одной из его раскладок - «терн-i-е», что значит фразу «терн и есть». Итак, это – терн. Сейчас это звучит, чаще всего, как «тёрн» со звуком, какой даёт буква «ё». Что это за дерево?

        Терн, он же слива колючая или Prunus spinosa – колючий кустарник сравнительно небольших размеров. Сейчас считается, что это название в переводе с праславянского означает «колючка». Почему «колючка»? Читаем слово «терн» - это фраза: «Тер Наше», то есть, это что-то, что «трёт наше», а раз трёт, то это – что-то такое, что может тереть, как физическое действие. Ещё называют тёрн – дёрн, по образу действия –  дерёт, а колючки действительно дерут и трут (трут, раздирая). Поэтому это растение и было так названо по образу его существования – оно имеет колючки. Это дерево произрастает в дикой природе обычно в зонах умеренного климата – степях, лесостепях, на опушке леса. Но оно настолько неприхотливо, что может расти везде: в Крыму, на Кавказе, Западной Сибири, европейской части России, Украины и других европейских стран, в Северной Африке и Средиземноморье, в Австралии и на американских континентах. Тёрн растёт и в тайге, и в пустыне. Ореол распространения и возможности произрастания его очень велики. Тёрн – по ореолу произрастания вездесущ. Тёрн с лёгкостью выдерживает засушливые летние месяцы и температуру в + 50 и без дождей. А с дождями ещё больше разрастается. Это дерево не требует никаких особых условий для выращивания и абсолютно некапризно. В период своего цветения дерево – очень медоносно для пчёл, а его плоды прекрасно поедаются животными. А жить тернослива может сто лет и даже больше.

        Это кустарниковое дерево высотой обычно 3,5-4,5 м, бывает низкорослое, разрастаясь и расширяясь при помощи корневых отпрысков, образует колючие и труднопроходимые (иногда непроходимые) заросли. Древесина тёрна очень прочная и твёрдая, коричневато-красноватого цвета, хорошо поддаётся современной полировке. Её используют при производстве мелких столярных и токарных изделий, тростей. Используется терновник и в качестве декоративных живых изгородей. Специально высаживают кусты терновника на откосах, в оврагах, по берегам рек и каналов, чтобы укрепить их. Благодаря своим колючкам терновник становится прекрасным защитником и оберегает участок от непрошенных гостей лучше чем, современная колючая проволока.

        Тёрн дерёт кожу, когда пробираешься сквозь него, а ещё от него передёргивает челюсть, когда его ешь и чувствуешь сильно кислый вкус ягод. То есть, в этом дереве нет сладости, какая есть в плодах смоковницы, нет веселящего вина, какое есть в виноградной лозе, нет тучности, какая есть в масличных культурах, а есть только медоносные цветки, колючки, непролазные дебри этого растения и кислый вкус ягод. Казалось бы, странный выбор Бога, чтобы сделать именно это растение царствующим над всеми другими и одновременно царствующим с царём-человеком, то есть, как бы, ему в помощь. Почему? Давайте разбираться.

        Издревле за колючки, стойкость к невзгодам и неприхотливость терновник стал для многих народов священным и оброс легендами. Например, древние римляне считали, что ветка белого терновника способна отпугнуть от жилища беду и «напасть». А ирландцы и англичане и сегодня сажают терновник вокруг домов и вешают его ветку над дверью для отпугивания злых духов. А вот в Ирландии на острове Мэн считают, что в зарослях тёрна живут Феи-волшебницы. Но, пожалуй, самый известный момент в истории о тёрне – это терновый венец на голове Иисуса Христа. Надеюсь, вы не думаете, что всё это – случайность. Всему этому есть и физическое (материалистическое), и духовное пояснение.

        Тёрн, или терновник, или Слива колючая – небольшой колючий кустарник вид рода Слива (Prunus) подсемейства Сливовые (Prunoideae), что относится к семейству Розовые (Rosaceae). То есть, это фактически цветущая и колючая РОЗА, только декоративная роза, называемая царицей цветов, не даёт плодов, а тёрн после цветения даёт плоды. Причём эти плоды – очень полезны, ибо содержат немыслимое количество полезных микроэлементов, веществ, витаминов. Именно поэтому, и потому, что тёрн выполняет защитную (колючками) функцию это – царь деревьев и растений, как и роза – это царица цветов. А теперь взгляните на древнеславянское слово «тернiе» - это и терн, и роза и все подобные колючие и полезные растения этого семейства вместе взятые, как бы, охваченные каким-то явлением неопределённого рода, ибо это может быть и растение женского рода, как роза, и мужского, как тёрн.
      
        И при этом тёрн – это дикая слива (а это - уже женского рода). Современный человек прекрасно знает плоды сливы и часто употребляет их в пищу. Но только плоды дикой сливы имеют вкус намного кислее, чем остальных, выведенных селекцией, слив. Сейчас при написании пишут «кислого» вкуса, но при произношении это слышится «кислова». Читайте, мои внимательные исследователи Библии, по-древнеславянски это слово «кислова» в обозначении вкусового качества плода. Это  означает фразу: «Како Иже Слова». То есть, кислый вкус плода (любого плода) появляется в зависимости от того, как сказано Слово, какие речи произносятся над цветущим и плодоносящим растением. Но эта слива потому и называется дикой, потому, что растёт она не возле человека, где часто слышится человеческая речь, а далеко в лесу, в отдалённых посадках растительности – в далёкой дичи, поэтому и называется дикой, ибо не возделывается человеком, а растёт сама. И поэтому вкус у дикой сливы кислый, ибо она не слышит там человеческую речь. И чем, прекраснее, мелодичнее и «слаще» произносятся речи над растением, тем слаще будет, а не кислее вкус его плода. Но люди, к сожалению, давным-давно позабыли эту простую истину, данную им от Бога. И поэтому сейчас вкус сливы, в основном, стал  кислым.
 
        То есть, вы уяснили себе, что главную роль в произрастании и формировании плодов тёрна (как, впрочем, и любого другого растения) играет СЛОВО. Но это – ещё не всё.

        Читаем по-древнеславянски слово «слива». А это слово и раскладывать не надо, нужно лишь изменить ударение, чтобы получить другое слово – ГЛАГОЛ, какой есть в любом слове, как образ действия. И этот глагол – сливА, то есть, сливает. Это – то, что сливает энергию в пространстве, сливает жидкость, сливает сочность и сливается в округлый сформированный плод. И при этом это сливает с плода всё ненужное, как вы, люди, сливаете в канализационный сток все ненужные отходы жизнедеятельности. То есть, прекрасное, ласковое, мягкое, доброе слово, сказанное над этим деревом, сливается в его крупную форму, сочность и в особый вкусовой показатель плода, какой при этом несёт живительную энергию тому, кто его будет вкушать. А плохое, мерзкое, гадкое, отвратительное слово, сказанное над этим деревом, сливается в его мелкий плод неправильной, безобразной, покорёженной формы с очень кислым, дерущим горло вкусом. И само отсутствие человеческого слова, а уж тем более ласкового русского слова в отдалённой дичи, где растут дикие растения без нужных звуков, тоже даёт кислый вкус их плодов.  Вот вам и вся философия вашей жизни, и всё ваше бытие, и весь ваш вкус, цвет, запах, да всё, что угодно. И поэтому Богом и всеми деревьями именно «тернiе» поставлено царствующим древом над всеми остальными – какое слово вы, люди, произнесёте над ним, то вы и получите. Точно так же и с царём-человеком, поставленным над людьми: какое слово вы, люди, будете говорить в отношении царя, то же вы получите и в отношении себя. Будете добрыми в отношении царя – получите добро в свой адрес, будете злыми – получите то же, что и сами творите. Ваше сказанное слово сольётся в соответствующее действие и соответствующий образ. И вы получите ту СЛИВУ, какую заслужили.

        Причём эта слива относится к семейству РОЗА. Она – красивая, полезная и колючая одновременно, ибо умеет защищаться и защищать других, создавая непролазные дебри, что образуют в разрастающихся ветвях цепляющиеся друг за друга колючки. А как же произнесённое человеком слово попадает на растение, дерево? Неужели деревья слышат? А ведь выше по тексту и было сказано: «и да услышитъ васъ Богъ». То есть, растения, деревья действительно слышат. И это, кстати сказать, доказывают современные опыты учёных. То есть, «тернiе», будь то тёрн, роза, шиповник – слышат слова, слышат звуки. А каким образом это происходит? Для всех растений процесс передачи информации происходит посредством волновых колебаний в пространстве, и происходит это через воду, какую впитывают листья, ветви, корни, кора деревьев, растений, цветов. Помните, почему масличина не смогла оставить свою тучность? – потому что имела плохое взаимодействие с водой. Но, кроме того, слышать растения в эфире Бога могут посредством колючек.  Ведь что такое эти колючки у растения? Что это такое с точки зрения физики планеты и Вселенной Бога?

        Колючки – это антенны: линейные преобразователи волновых полей, предназначенные для излучения или приёма волновых сигналов (радиоволн). А слова, произносимые человеком, являют собой выход звуков (звуковые волны сигналов), распространяющихся в газообразной, жидкой или твёрдой среде. Вот посредством прямых или изогнутых колючек (как разными видами антенн) растения, деревья и улавливают эти волновые колебания энергии пространства. И вы думаете, что выражение «поющие в терновнике» - это сказано так, для красного словца? Как раз всё, что произносится и именно ПОЁТСЯ в терновнике, переносится волновыми колебаниями на огромные расстояния и доносится до всего, сквозь что проходят эти волны или с чем соприкасаются. Поэтому звуки, образующиеся поющими в терновнике, формируют особое состояние пространства, и если эти песни добрые и мелодичные – то идёт мощнейшая передача чистой энергии на огромные расстояния. Вода запоминает эту передающуюся информацию, и, поскольку терн живет более ста лет, то эта информация передаётся в пространстве не только другим растениям, но и людям – всем поколениям людей, даже какие до этого не знали этой информации. Растение передаёт информацию своими колючками в эфир – пространство, где живут люди, именно поэтому люди «защищаются от злых духов», как до нас доносят разные легенды. Растение живёт сто лет, то есть, больше, чем годы жизни человека, и оно переносит другим поколениям людей, витающую в воздухе, информацию о своих лечебных свойствах и полезности других, тех или иных растений, или информацию, свидетелем какой являлось это растение. Это растение передаёт информацию своими колючками в эфир - пространство Бога, и информация доходит до всех, кому она необходима. Всё взаимосвязано в эфире Бога и в этом не нужно сомневаться.
        И рекоша вся древа тернiю: прiиди, буди намъ царь. Что же ответило это главное древо - тернiе? Читаем.

        Церковнославянский текст:
9:15 И рече тернiе ко древамъ: аще по истине помазуете себе царя мене надъ вами, прiидите и внидите подъ сень мою: аще ли же ни, да изыдетъ огнь изъ тернiя и поястъ кедры Ливанскiя.
9:16 И ныне аще по истине и по совершенству сотвористе, и постависте Авимелеха царемъ, и аще благо сотвористе со иеровааломъ и съ домомъ его, и аще по воздаянiю руки его сотвористе ему,
9:17 якоже воева отецъ мой по васъ, и поверже душу свою въ страну, и избави васъ от руки Мадiамли:
9:18 и вы востасте на домъ отца моего днесь и избисте сыны его, седмьдесятъ мужей, на единемъ камени, и постависте царемъ Авимелеха сына рабыни его надъ мужи Сикимскими, яко братъ вашъ есть:

        Синодальный перевод:
9:15 Терновник сказал деревам: если вы по истине поставляете меня царем над собою, то идите, покойтесь под тенью моею; если же нет, то выйдет огонь из терновника и пожжет кедры Ливанские.
9:16 Итак смотрите, по истине ли и по правде ли вы поступили, поставив Авимелеха царем? И хорошо ли вы поступили с Иероваалом и домом его, и сообразно ли с его благодеяниями поступили вы?
9:17 За вас отец мой сражался, не дорожил жизнью своею и избавил вас от руки Мадианитян;
9:18 а вы теперь восстали против дома отца моего, и убили семьдесят сынов отца моего на одном камне, и поставили царем над жителями Сихемскими Авимелеха, сына рабыни его, потому что он брат ваш.

        Перевод на современный русский язык:
        9:15 И рече тернiе ко древамъ: аще по истине помазуете себе царя мене надъ вами, прiидите и внидите подъ сень мою: аще ли же ни, да изыдетъ огнь изъ тернiя и поястъ кедры Ливанскiя.
        9:16 И ныне аще по истине и по совершенству сотвористе, и постависте Авимелеха царемъ, и аще благо сотвористе со иеровааломъ и съ домомъ его, и аще по воздаянiю руки его сотвористе ему,
        9:17 якоже воева отецъ мойъ по васъ, и поверже душу свою въ страну, и избави васъ от руки Мадiамли:
        9:18 и вы востасте на домъ отца моего днесь и избисте сыны его, седмьдесятъ мужейъ, на единемъ камени, и постависте царемъ Авимелеха сына рабыни его надъ мужи Сикимскими, яко братъ вашъ есть:

        И теперь уже тернiе обращается к деревьям: если по истине помазаете себе царём меня над вами, то придите и войдите под сень мою: если же нет, то выйдет огонь из тернiя и уничтожит кедры Ливанские. 
        Давайте сначала разберём этот стих 9:15. Нам нужно понять то, что здесь написано с точки зрения физики планеты. Что такое «сень»? Как понять фразу «войдите под сень мою»? Синодальный перевод, да и многие другие переводят это слово «сень», как «тень», то есть, войти под тень дерева. Но так ли всё просто? Нет. Это не так, как это написал синодальный перевод: «…покойтесь под тенью моей». Здесь нет слова «покойтесь». И вовсе не покоиться надо под сенью этого дерева. Читайте слово «сень» по-древнеславянски: «Слово Есть Наше Богом данной жизни». Слово «сень» показывает не только то место, куда дерево отбрасывает тень. Это слово показывает всё пространство вокруг дерева, где действует Наше Слово. То есть, возле этого дерева тернiе существует и действует славянское Слово. И раз само дерево тернiе говорит о том, что если не войдёте под его сень, то из самого тернiя выйдет огонь и уничтожит кедры Ливанские. А раз само дерево так говорит, то это так и есть – любое сказанное слово в округе этого дерева превращается в сказанное, и раз сказано «огнь», значит, действительно будет огонь.

        А почему огонь поест именно кедры Ливанские? Что вообще из себя представляют кедры Ливанские? Это – вечнозелёное хвойное дерево с характерной плоской кроной и горизонтальными боковыми побегами. На своей родине, где оно считается национальным символом Ливана, оно достигает 25-30 метров в высоту. То есть, это дерево в несколько раз мощнее и выше, чем низкорослое дерево тернiе, а, следовательно, оно даёт намного больше тени, о какой говорит синодальный перевод. То есть, тернiе говорит о том, что если все остальные деревья не войдут под сень его – то есть, в его пространство жизни, где действует славянское Слово – то его огонь уничтожит даже дерево, какое является ВЕЧНОЗЕЛЕНЫМ, какое намного больше, крепче, масштабнее, и, казалось бы, его невозможно лишить жизни. И, тем не менее, суть этого стиха заключается в том, что БУДЕТ УНИЧТОЖЕНА ВЕЧНАЯ ЖИЗНЬ, ЕСЛИ ВСЕ ДЕРЕВЬЯ НЕ ВОЙДУТ В ПРОСТРАНСТВО ДЕЙСТВИЯ СЛАВЯНСКОГО СЛОВА. Именно в этом заключается функция небольшого, но важного дерева тернiе, именно как царя, управляющего всеми остальными деревьями на планете.

        А вот в следующих трёх стихах 9:16 - 9:18 тернiе говорит: «И теперь если по истине и по совершенству сотворите, и поставите Авимелеха царём, и если благо сотворите с иероваалом и с домом его (то есть, с людьми иных религий поклонения), и если по воздаянию руки его сотворите ему, как воевал отец мой после вас, и вверг душу свою в страну, и избавил вас от руки дьявода Мадiама: и вы восстали на дом отца моего сейчас и избили сынов его, семьдесят мужей, на одном камне, и поставили царем Авимелеха сына рабыни его над мужами Сикимскими, так как брат ваш есть:», то, что же будет? Здесь тернiе выдвигает условие для всех остальных деревьев и всех людей, какие хотят поставить царём Авимелеха. Что же будет следствием этого условия – если сказать, коротко, то, что будет, если люди сделают благо всем тем, кто воевал против дьявола, даже если они были иной религии поклонения Богу? Читаем.

        Церковнославянский текст:
9:19 и аще по истине и по совершенству сотвористе со иеровааломъ и домомъ его днесь, благословени вы будите, и возвеселитеся о Авимелесе, и той о васъ да возвеселится:
9:20 аще же ни, да изыдетъ огнь от Авимелеха и поястъ мужы Сикимски и домъ мааллонь: и да изыдетъ огнь от мужей Сикимскихъ и от дому мааллоня и да поястъ Авимелеха.

        Синодальный перевод:
9:19 Если вы ныне по истине и по правде поступили с Иероваалом и домом его, то [да будет на вас благословение и] радуйтесь об Авимелехе, и он пусть радуется о вас;
9:20 если же нет, то да изыдет огонь от Авимелеха и да пожжет жителей Сихемских и весь дом Милло и да изыдет огонь от жителей Сихемских и от дома Милло, и да пожжет Авимелеха.

        Перевод на современный русский язык:
        9:19 и аще по истине и по совершенству сотвористе со иеровааломъ и домомъ его днесь, благословени вы будите, и возвеселитеся о Авимелесе, и тойъ о васъ да возвеселится:
        9:20 аще же ни, да изыдетъ огнь от Авимелеха и поястъ мужы Сикимски и домъ мааллонь: и да изыдетъ огнь от мужейъ Сикимскихъ и от дому мааллоня и да поястъ Авимелеха.

        И если по истине (правде) и по совершенству сотворите с иероваалом и домом его теперь, благословенны вы будете, и возвеселитесь об Авимелехе, и тот возвеселится от вас: если же нет, то выйдет огонь от Авимелеха и уничтожит мужей Сикимски (всех, кто рубил других в этой войне) и дом малый (их): и тогда пусть выйдет огонь от мужей Сикимских и от дома малого их и уничтожит Авимелеха.

        Если вы, дорогие читатели, смогли увидеть в этой и выше расположенной группе стихов нить понимания физических процессов, здесь происходящих – то вы усвоили урок. Если же нет, то я разъясню вам другими словами то, что здесь написано. Здесь написано, что если все деревья войдут под сень дерева тернiе, где живёт и действует славянское Слово, то все деревья будут жить долго и прекрасно. Если же нет, то выйдет огонь и уничтожит всю вечнозелёную растительность, что есть на планете. И если люди иных, отличающихся от славянской, религий, кто воевал против дьявола, поставят себе царём человека, эту существующую действительность (Явь) перемалывающего (Авимелеха), и будут творить дела свои по правде и совершенству, то благословенны они будут, они познают что такое истинное веселье: будут веселы они, и возвеселится царь, поставленный ими. Если же эти люди этого не сделают, то появится огонь, какой уничтожит и их, и царя. И всё это взаимосвязано с деревьями, водой, радиоволнами в пространстве, где веет энергия и где единственным действующим Словом в этом пространстве является Наше Слово – древнеславянское, русское слово. Думайте, люди, ибо все исторические притчи в Библии Бог рассказывает вам для того, чтобы вы, люди, делали из них выводы. Только делали выводы на событиях и ошибках прошлого, а не вашего настоящего времени, ибо иногда за ошибки приходится слишком дорого платить – ценой своей жизни и жизни всей планеты.


Рецензии