Кошка по имени Кошка 1. Мао
поэтому Кошка - для неё звучало, как имя.
А другое и не прижилось.
Иногда мы уезжали и оставляли набор сосисок соседям или охранникам из будки, чтобы они кормили её кошачье величество. Кто бы ни общался с Кошандией, все сходились на мысли, что никакая она не кошка, она человек, причём умный человек, а именно - мудрая женщина, что само по себе уже немалая редкость.
Отчасти, все мы были её квартиросъемщиками. В нашей округе эта серьёзная особа чувствовала себя хозяйкой по праву.
К тому же, первые три года мы обитали в другом доме. Ещё более старом, почти музейном. Нас даже угораздило его подремонтировать и покрасить. Алёша накупил тогда валики, кисти, акрил, красители и обновил огромный двухэтажный метраж. Я помогала с ювелиркой - подводила тоооненькой кисточкой полоски вдоль лестницы.
Как раз в этот момент зашел газовщик. Глаза его округлились - он вертел головой, рассматривая свежевыкрашенные стены и с ужасом переводил взгляд на мой миниатюрный инструмент. Я сидела на ступеньке и скрупулёзно вырисовывала. Ошарашенный рабочий молча установил газовый баллон и собрался уже уходить. И тогда Алёша показал ему свои малярные приспособления. Сердобольный дяденька вздохнул с облегчением и рассмеялся.
Но через пару месяцев дом пошел под снос, а нам предложили выбрать себе новое пристанище. Опять сработала семейная ремонтная примета, вот и не верь в неё после этого.
Древний дом сломали, а мы переехали в тот, что поновей, на соседней улочке.
Обычно в начале учебного года власти города собирали иностранных специалистов на праздничный ужин. После посиделок автобус вёз учителей и прочих университетских жителей домой.
За нами, на соседнем месте ехала Сарра с третьего этажа, американка, инглиштичер. Я оглянулась и не сдержала улыбку - в руке она держала прозрачный кулёчек с кусками курочки. Сероглазая Сарра посмотрела на кулёчек:
- Аааа, это фор Кэт. Она ходит возле дома. Людей сторонится, но если оставить тарелочку с едой, то угостится с удовольствием.
Кэт - Кошка, видимо, так и пошло от Сарры это имя. У девятилетней нашей Маши глазки засверкали, вот оно, счастье!
Утром возле подъезда, рядом с Сарриным блюдцем сидела очень бдительная Кошка. Трёхцветка. Ела и поглядывала по сторонам. А на почтительном расстоянии стояла довольная Маша и наблюдала...
____
*мао - кот на китайском
2. Приручение
http://stihi.ru/2024/04/07/2343
Свидетельство о публикации №124040602161
Отличное начало для любой житейской истории:
читается легко и с огромным удовольствием,
так ловко подогнаны друг к другу слова!
По ходу вопрос: если часть имени Великого кормчего
переводится как «кот», то как переводится вторая -
«Цзэдун»?
Татьяна Погребинская 08.04.2024 12:59 Заявить о нарушении
пока ещё переставляю слова местами...
Увы, то что в стихах почти не приходится делать,
в прозе порой изматывает - вот она, проблема выбора -
стоит его получить, и превращаешься в Буриданову ослицу. )
Танюш, имя Кормчего не переводится как кот )))
Продублирую то, что ранее писала Ване:
Нет, Дзедун не кот и не кошка )))))
Тут маловато просто буквы сказать,
в китайском ещё четыре тона. То есть
у каждого слога четыре значения
(и к ним четыре разных иероглифа)
Например, "май" вниз - это продавать,
а "май" наверх это покупать... ну и т.д. )
Татьяна Фермата 08.04.2024 13:09 Заявить о нарушении
Татьяна Погребинская 08.04.2024 14:45 Заявить о нарушении