Дионис - 3

(вольный перевод отрывка
поэмы Овидия "Метаморфозы")

Вдруг, словно каким-то волшебником велено,
Густою листвой зеленя,
Плющ вырос вокруг Диониса немедленно,
Ребёнка прикрыв от огня.

Поднял малыша громовержец, встревоженный
(Нечасто творил он добро),
Увидев, насколько тот мал, недоношенный,
В своё же зашил он бедро.

Там, в теле отца по прошествии времени
Окреп, а настала пора –
Он снова родился, отцовского племени
Божественный отпрыск бедра.

Тогда Зевс, Гермеса призвав быстроходного,
Чтоб, выбрав короче пути,
К Семелы сестре, королеве Орхомена,
Ребёнка скорей отнести.   

И Ино – царица, племянника тётушка, 
И царь Адамант, её муж,
Должны воспитать Диониса заботливо,
До срока тянуть этот гуж.

Но Гера -богиня, Семелу сгубившая,
На Ино обрушив свой гнев,
За то, что племянника вдруг приютившая,
Даёт воспитанье и хлеб.

Она привела Атаманта в безумие,
И этот безумный монарх
В припадке убил своего сына юного,
Которого звали Леарх.

С другим своим сыном, дороги не ведая,
Бежит Ино, в страшную тьму.
Погоня всё ближе, и бросилась, бедная,
С обрыва в морскую волну.

Гефест Диониса от зверя безумного
В мгновение ока умчал
В долину Нисейскую, мальчика юного,
И нимфам его передал.

Приняв воспитанье от нимф благородное,
Могуч и прекрасен стал бог,
Дающий всем силы, и нив плодородие,
И радость без горьких тревог.

А нимфы, поившие мальчика соками,
От Зевса дождались наград –
Он их возвеличил, взяв в небо высокое
Созвездием ярким Гиад (1).

А бог Дионис, окружённый менадами,
Сатиров зовя за собой,
Украшенный гроздьями лоз виноградными,
Гуляет с весёлой толпой.

Сатиры пускаются в пляс, козлоногие,
Издав ревматический стон,
Везут на осле и Силена (2) убогого –
Не в меру вина выпил он.

Венок из плюща набекрень, скособоченный,
На лысой его голове,
Старик, опираясь на мех притороченный,
Весёленький, машет толпе.

Под звуки рожков и свирелей с тимпанами
Шумливой процессии ход
Шагает холмами, лесами с полянами,
А надо – на гору взойдёт.

И бог Дионис учит всех местных жителей,
Показывать всякому рад,
Давя грозди ягод в бочонке вместительном,
В вино превращать виноград.

Но власть Диониса не каждому нравится –
Он силой, когда-никогда,
Брал царства, внося в них и страх и сумятицу,
И рушил, порой, города.

И раз Диониса компания, допьяна
Напившись, легла наповал,
Ликург, царь эдонов (3), с мечами и копьями,
На стан Диониса напал.

Менады в испуге метались и бросили
Сосуды с священным вином,
И сам Дионис от испуга и с просыпу
Укрылся во чреве морском.

И там Диониса Фетида божественно
Укрыла от вражеских стрел,
Упрятала в складках фигуры естественных,
Ликург там его не узрел.

Разгневался Зевс-громовержец сурово
На то, что какой-то царёк
Посмел покуситься на сына родного,
Который есть юный, но бог.

Ликурга лишил громовержец и зрения,
И жизни отмерянный срок
Убавил ему за его прегрешение,
Чтоб жить в многолетье не мог.
                ******
1. Созвездие Гиад – скопление звёзд в созвездии Сириуса
2. Силен – мудрый учитель Диониса.
3. Эдоны – фракийское племя, жившие по берегам Стримона.


Рецензии