Альфа и Омега. Перевод песни E. Tovati
И сто морей бескрайних из чернил.
Нас атакуют субмарины и акулы ещё глубже,
Гольфстрим судьбы от нас все тайны сохранил.
И кто-то снова отзывается в эфире,
Но говорит на иностранном языке.
Ты для меня – загадка в этом мире,
Возникнув, исчезаешь, словно льдина на реке.
Слова любви, что для тебя я собираю,
В пространстве тают, ускользая, вдаль маня,
Как миллиард частиц, я уношусь в мечтах и таю,
Как уравнение любви, где много неизвестных для меня,
Но ты, лишь ты моя и Альфа, и Омега,
Итог подводишь жизни всей моей.
Ты самая большая теорема,
Святая истина, в непогрешимости своей.
Ведь ты моя и Альфа, и Омега,
Живёшь во мне, течёшь, как в жилах кровь,
Я отыщу тебя в горах, под толщей снега,
И отогрею, словно первая любовь.
Но есть в тебе и странные детали,
Под каждым камнем, меж разломами души.
Лишь подойду к тебе, и все они пропали,
Исчезли или в спящие вулканы вдруг ушли.
Огонь вблизи так искажает наши тени,
Следы скрывает меж гранитных плит,
А мы с тобой решаем те же теоремы,
И мир любви для нас по-прежнему закрыт.
Но знаю я одно: ты Альфа и Омега
Моей безумной и восторженной души,
Я так хочу избавиться от луж в глазах и снега,
Пока любви мгновения прекрасной не ушли.
01.04.2024
Свидетельство о публикации №124040105787