дым

черные топазы, по-немецки rauch.
в переводе означает "дым".
губы в губы. их отведал сахар.
благодарна за подарок ты.

черный цвет. не думал я, к лицу ли?
черный цвет у юбки, у сапог.
ногу на нОгу. сидишь на стуле.
скоро-скоро, птицей за порог...

цвет волос. он теплый. светло-русый.
камни вижу в них, чей цвет похож на ночь.
ты сегодня в черном- блузка, бусы.
поцелуй дала. вчера? такой, точь-в точь.

черные топазы, дым застывший .
блика фиолет напомнит  beaujolais.
шлейф духов твоих. за ним я вышел.
от него остался легкий-легкий след.


Рецензии
Подвижное такое стихотворение, как взволнованный рассказ) мне понравилось.

Лена Жарких   13.08.2024 07:31     Заявить о нарушении
Подвижное, словно дым по ветром?) Спасибо).

Читать Не Всем   13.08.2024 08:07   Заявить о нарушении
Именно!)

Лена Жарких   13.08.2024 08:13   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.