Tristan Corbiere - Скверный пейзаж
Sables de vieux os - Le flot rale
Des glas : crevant bruit sur bruit...
- Palud pale, ou la lune avale
De gros vers, pour passer la nuit.
- Calme de peste, ou la fievre
Cuit... Le follet damne languit.
- Herbe puante ou le lievre
Est un sorcier poltron qui fuit.
- La Lavandiere blanche etale
Des trepasses le linge sale,
Au soleil des loups... - Les crapauds,
Petits chantres melancoliques
Empoisonnent de leurs coliques,
Les champignons, leurs escabeaux.
------------------------
Tristan Corbiere,
nom de plume d'Edouard-Joachim Corbiere,
ne le 18 juillet 1845 a Ploujean (aujourd'hui Morlaix, dans le Finistere)
et mort le 1er mars 1875 a Morlaix,
est un poete francais (fr.wiki)
Тристан Корбьер (1845 — 1875)
Скверный пейзаж
Песок и прах. Волна хрипит и тает,
Как дальний звон. Волна. Еще волна.
Зловонное болото, где глотает
Больших червей голодная луна.
Здесь медленно варится лихорадка,
Изнемогает бледный огонек,
Колдует заяц и трепещет сладко
В гнилой траве, готовый наутек.
На волчьем солнце расстилает прачка
Белье умерших — грязное тряпье,
И, все грибы за вечер перепачкав
Холодной слизью, вечное свое
Несчастие оплакивают жабы
Размеренно-лирическим «когда бы».
(1910)
--------
Перевод: Бенедикт Константинович (На;хманович) Лившиц (1886 — 1938)
Свидетельство о публикации №124040101249