Не со зла. А. Редичкин
Арв уыд адаргае палтойау.
Сайы саухалон- уалдз;г рцыди.
Вокзалты хс;н коктейльт; уыди,
;рт;й; иу дзы уыд ихт;й дзаг.
Мигът;м ст;хын н; д;тты бар
Цалхыдзаг м5йы бираестъ;лфыг.
Салды мамонттау иу стаелфаег Нал и мах;й - куы не 'стаем мард.
Суры дымг;- ;скъ;ры дард
Сайды тыхх;й,м; хиц;нгонды.
Мах г;л;бутау- иун;гбонон-
Нуаз;м уарзты номыл нектар.
;нкъарддзинад;й у йедзаг бон,
Миты тъыфылт;й ницы зыны.
Д;у к;й мысын,у;д мын хатыр;й,
Н;у фыд;н;н, ф;цыд м; зонд.
Перевод мой
Не со зла
Небо сношено, как пальто,
Врут грачи, что весна настала,
От вокзала и до вокзала —
Три коктейля. Один со льдом.
В облака не дают взлететь
Многоточия полнолуний,
Мы не вымерли, мы заснули,
Словно мамонты в мерзлоте.
Ветер гонит — он любит гнать —
Про разлуку и про измены,
Мы, как бабочки, однодневны,
Пьём нектар за любовь до дна.
От снежинок рябит в глазах,
Щедро сдобрен мой день печалью,
Ты прости, что я так скучаю —
То по глупости, не со зла.
13 марта 2024
Александр Редичкин
Свидетельство о публикации №124033100421