Георги Ангелов Безмолвный ветер Великият вятър
Георги Борисов Ангелов (р. 1968 г.)
Болгарские поэты
Переводы: Терджиман Кырымлы, Сергей Желтиков
Георги Ангелов
ВЕЛИКИЯТ ВЯТЪР
Великият Вятър, безмълвният Вятър шепти.
Докосва убийци и къщи, деца и тревички.
Докато усетиш, че тук е, и виж – отлети.
Безстрастен и мъдър, суров и красив е към всички.
Всеблагият Вятър отваря и хлопва врати.
Шепне на древен език – непонятен, молитвен.
Напразно родът ни човешки не чува, крещи
и когато духът ни към Него все някога литва…
Георги Ангелов
НЕВИДИМЫЙ ВЕЛЕТ (перевод с болгарского языка на русский язык: Терджиман Кырымлы)
Невидимый велет, суровый и мудрый, один
живому и мёртвому, злому и доброму, ветер
то шепчет, то воет всему и себе господин,
ласкает и хлещет наотмашь, ерошит и треплет
ворота и двери, завесы и ставни, калитки,
за сердце возьмёт не отпустит настойчиво, строго –
напрасно, не внемлем предвечным – стенаньям, молитвам?
или – наставленьям – неангельским – может быть, Бога.
Георги Ангелов
БЕЗМОЛВНЫЙ ВЕТЕР (перевод с болгарского языка на русский язык: Сергей Желтиков)
Велик и Свят безмолвный Ветер – шепотом
Касается убийц, домов, детей и трав!
Пока он здесь почувствуй, а поймешь потом,
Как он бесстрастен, мудр, суров, красив и прав.
Всемилостливый Ветер, проникающий,
Он шепчет древним языком молитв:
Зря род людской не внемлет вопрошающий,
Хотя наш Дух себя к нему стремит.
Свидетельство о публикации №124033102465
Велик и Свят безмолвный Ветер – шепотом
Касается убийц, домов, детей и трав!
Пока он здесь почувствуй, а поймешь потом,
Как он бесстрастен, мудр, суров, красив и прав.
Всемилостливый Ветер, проникающий,
Он шепчет древним языком молитв:
Зря род людской не внемлет вопрошающий,
Хотя наш Дух себя к нему стремит.
Сергей Желтиков 31.03.2024 11:34 Заявить о нарушении