Азохен вэй. Товарищи Бояре!
Московскому другу - Олсту Петерсону
http://stihi.ru/pics/2023/08/22/4724.jpg?7798
Карбид по луже пузырями – брось спичку и Оно горит
Переведите на иврит – «Азохен вэй!*» – судите сами!
Жара, пылают головешки – жиры стекают со слезой
Печаль и грустные усмешки – молчат умытые грозой…
Ещё бы, выскочить из тела не просто, если ты живой
Жара, душа осатанела, «Азохен вэй!» - И не впервой...
Железо охает и стонет! – духовка, таки, бог бы с ней
О, сны и возгласы спросонья на фоне наших грозных дней!
Варшава ждёт- Когда же, скоро? Всё впереди у вас, tomorrow - завтра!
Берлин трусливо тянет руки – под осень будет не до скуки
Шлемазл** – наследники войны, а там не долго до весны!
Карбид по луже пузырями – брось спичку и Оно горит
Переведите на иврит – «Азохен вэй!» – судите сами!
О, шламиэль*** чужой мечты! – Вэйз-Мир!**** – Куда же смотришь ты?
2023. 22.08.
Остров Крым. Деревня старого Феодосия.
•P.S.- азохен вей, в переводе с иврита – Когда хочется сказать Ох и Вэй! – от хорошей жизни такого не скажешь! А Вэй, значит горе! – к нему прибегают, чтобы выразить сочувствие, панику или иные недовольства.
• Если спросить у еврея, - как у него дела? – Азохен вэй – значит плохи его дела, только охать и остаётся! – по-нашему - Увы и АХ!!!
Шлемазл – пришло из иврита – Шелем мазаль – полное счастье, однако наиболее часто его ассоциируют с конкретной невезучестью!
Шломиэль, почти не употребляется в России, но весьма распространено в Израэле!
Шлемазл – это ток, кто опракидывает бокал с вином на брюки! А Шламиэль – это тот на чьи брюки Шлемазл опрокидывает бокал! Так, что если тебя называют Шлемазлом, не огорчайся Бывает и хуже!
Вэйз - мир – на идише – Боже мой, фраза которую еврей может сказать в любой ситуации! Особенно, если ситуация не вызывает оптимизма!
Всё зависит от мимики и интонации
– Азохен вэй. Товарищи Бояре!
Свидетельство о публикации №124033005940