Лесные братья - Стихи разных лет - 16

________________

  Лев Гунин

ЛЕСНЫЕ БРАТЬЯ


(стихи 1977 - 1979 года)

________________


В это собрание вошли избранные стихотворения разных лет. Если нет географической ссылки, то, как правило стихотворение (1970-1991), написано в Бобруйске (Беларусь). Разножанровость, характерная для автора, и очень разные (по тематике, по образности, по типу) стихи в одном цикле или сборнике: это - широкий охват явлений, "вариантность личности", артистическая "смена" персонажей "первого лица".
______________
 
© Лев Гунин: автор стихов; дизайн обложки; вёрстка; и др.
© Автопортрет Виталия Гунина на первой заглавной странице.
© Михаил Гунин (отец Льва, фотограф): фото на первой заглавной странице.
______________

Ещё один цикл стихов, объединённых вокруг литовской темы. Сложная действительность, в которой нет "чёрного" и "белого", заявляет о себе через поэтические образы, вызванные впечатлениями от местных пейзажей, от встреч с людьми, от собственных размышлений над запутанным многообразием жизни.


Лев Гунин, 1972-1973 (?).
Фото Михаила Гунина
(отца Льва; фотографа-портретиста).


СОДЕРЖАНИЕ:
1. ЛЕСНЫЕ БРАТЬЯ.
2. КАРНАВАЛ ЖЫВОТНЫХ.
3. Под каменным небом один лишь горит огонёк. (…)
4. Меж Вильнюсом и Минском нищета. (…)
5. Бесконечны просторы сплошных белорусских полей. (…)
6. За вокзалом вокзал, за погоней погоня, за небом (…)
7. Оле Шадурко. растворишься в обыденном в общем как соль в чугунке (…)




Из цикла стихотворений
"ЛЕСНЫЕ БРАТЬЯ"


                Моим литовским друзьям



       ЛЕСНЫЕ БРАТЬЯ

Литовских весей огненная рать
Осенней многоцветностью одета.
Деревья порыжели - не узнать.
Всё выглядит совсем не так, как летом.

В кустах краснеют ягоды, как кровь.
Над колеёй смыкаются власами
Густые кроны; всюду от подков
С водой стоячей лунки образками.

С холма кресты (на кладбище) глядят
Пронзительным и отрешённым взглядом,
И чёрные платки за цепь оград
Спешат уйти, укрыться за фасадом.

Немое, занавешено окно,
Но чувствуется взгляд из-под полога,
И ствол обреза в сенцах, где темно,
Как будто занесённый над порогом.

Чужого взгляда не шаманский сглаз
Страшит: здесь чужаков не привечают,
Но взор моих не отводимых глаз
Тут узнают, и будто привечают.

Нет, братья, я не сглажу никого,
И тайн я ваших никому не выдам,
И над погостом грустным здесь я свой,
Привычно потрясённый ели видом.

И дев я ваших завтра не сниму,
Хоть и стреляют глазками живыми,
Я клавиши органа молча жму,
И на педалях прыгаю восьмыми.
 
И огненный прозрачный самогон
В стаканы разливается беззвучно,
И есть следы оторванных погон
На кителях хозяйских самых лучших. 
         Сентябрь, 1977.



      КАРНАВАЛ ЖЫВОТНЫХ
В Бобруйском районе повсюду животных полно.
Глядят они сквозь кустовую картографов сетку.
И грач-этимолог стучит по округе давно:
Язычество, мол, посадить его в медную клетку.
 
Стоит Рогачёв, и мычит, посмотрев на Бобруйск,
С Бобрами столетья стоят Горбацевичи рядом,
Козаричей жители коз приготовили в Глуск -
Везти на базар. Но не в Жлобин. Жлобы не подарок.
 
Летят Комаровичи мимо автобусных трасс,
И Мышкович хаты мышей пригревают охотно,
И топонимических птиц расселяются стаи у нас,
Им будет теплей, веселей и сытней на подворье на скотном.
      Октябрь, 1977.



       *      *      *

Под каменным небом один лишь горит огонёк.
Под небом шершавым, под синим и каменным небом.
И он посылает, как чёрное дуло в висок,
Свой яркий и несовместимый с молчанием трепет.

Клубится сознания - общей горячности - пар;
И не смыкаются жёсткие, сонные веки;
И ночь наполняет, как башенный резервуар,
Прореху пространства, земного пространства прорехи.

От звуков исходит скупой, утешающий зной;
Но где-то досады подкралась та чёрная жаба,
И ненастоящий, искусственный, мнимый покой
Воткнул своё пухлое, круглое, длинное жало.

До света дотронутся можно губами, рукой.
Но крепнет досады безмерно-бессильная злоба,
И мозг окружён ледяной, леденящей струёй,
Налётом утраты и неповторимости пробы.

Но утро собой протирает все окна-глаза.
И две половинки помалу светлеют, светлеют.
А в сердце укор и досада шипами скользят,
И только немеют, и, не умирая, немеют.

Холодные волны объятья свои завершат.
И тихо уйдёт из небес отражение ночи;
И только тогда замечаешь - минуты спешат,
Когда утонуть в этой бездне безвременья хочешь.
           Ноябрь, 1977.



         *         *         *

Меж Вильнюсом и Минском нищета.
А за окном - 101-я верста.
Под перестук тревожно, ёлко спится.
Неужто в мире не было перста,
Чтоб указать на лица - и на  л и ц а?

На полке спит обрызганный луной.
И проводник снуёт, как заводной.
До Молодечино осталось два вокзала.
И баба с диким взором и с косой,
И с чемоданами. Наверное, отстала...

Куются судьбы: вот что перестук.
Врождённый лица вырезал испуг
Из камня снеговых каменоломен.
И без рожденья бегает паук
В далёком доме.
           Ноябрь, 1977.



        *       *        *

Бесконечны просторы сплошных белорусских полей.
Ни горы, ни пригорка от Бреста до Минска, и дальше.
Но татар и монголов отбросили не по луне,
Задержали не горы, не пиков блестящие башни.

Это мужество встало невидимой горной грядой,
Неприступными пиками, блеском полей ледниковых.
И Погони бояться заставило синий подбой,
И псов-рыцарей стёрло до жёлтой муки порошковой.

Но пришла; и, ступая беззвучной, неслышной стопой,
Несравненная Жадность из Бреста - как мух покорила;
Где ж ты, мужество наше, за нас не вступившее в бой,
Где литвинов бесстрашие, где их защита и сила?

И от Понта до Балтики власть её встала стеной,
Разделила Литву на Литву, Беларусь, Украину;
И врагам предала все столицы, одну за другой:
Вильню, Киев, Смоленск, Полоцк, Минск; опрокинув на спину.

И поляков она, покорённых ещё до Литвы,
На коленях у трона богини слепящей стоящих,
Посадила в Коня, и вкатила его во дворы,
Повторив грубоватую хитрость троянцев не спящих. 

И с тех пор она правит Московией, Польшей, Литвой,
Беларусью, Германией, Австрией и Украиной.
И народы в цепях, допустивши её над собой,
Изнывают и стонут, и платят её десятину... 
           Ноябрь, 1977.



        *       *       *
За вокзалом вокзал, за погоней погоня, за небом...
И глаза открывает набухшая сном тишина.
И стоят за билетами... в очередь... Как за хлебом...
И стоит на распутье империя наша... страна...
 
Слиты в ней не доживших империй скелеты.
И залатаны раны их диким имперским врачом.
Но не знаю уже, доживёт ли старушка до лета,
И - живая... останется ли с Ильичём.
 
Продолжается битва. И те, что Литву разделили,
Пусть руками Москвы, но с Москвой не играя в лапту,
Не сдаются её и Москвы возрожденью из пыли,
И катают огонь на ладонях, привыкших к кнуту.
 
И сказал мне в деревне литовец, старик одноглазый,
Воевавший с империей раненой не на словах,
Что уже за моря переправилась эта зараза,
И оттуда придёт покорять нас и сеять в нас страх.
 
И под видом друзей возрождённой и новой Летувы
Понаедут враги, пострашнее всех  э т и х  врагов,
И всё той же звездою загонят народ за эрувы,
И дадут Сатане пару новых блестящих клыков.
      Декабрь, 1979. Вильнюс.



   Оле Шадурко

растворишься в обыденном в общем как соль в чугунке
и краса твоя девичья сникнет в унылости будней
и шесть пальцев увидишь на тонкой и белой руке
ожидая с полуночи новый день судный

мне родня - ты полна чужеродной далёкой тоски
пахнут волосы мягкие мятой сараем и лесом
неразгаданной тайной дрожащей как в поле стручки
что так пышет вблизи феерическим жаром телесным

и когда мы вдвоём в однозвучной литовской глуши
оказались случайно - не думая даже об этом
я один во дворе целокупный стакан осушил
чтобы выдохнуть вспененным стретто...
   Июль, 198(...). Литва. [добавлено в цикл]


Оля Шадурко, родственница Льва Гунина. Фото Виталия Гунина.



    *         *         *

Расставлены в окне дома.
И снег на крышах и деревьях.
Зима и тут уже зима.
И тут теперь её кочевья.

В фуфайках женщины прошли,
Обрызгивая нищетою.
За ними девушка вдали,
С опухшей от зубов щекою.

Насытила пространство грусть.
Синеет уличная пена.
И поздно, поздно, ну и пусть.
И муть, как синева на венах.

Откуда родом эта грусть?
Откуда после Возрожденья
Разлома жизни странный вкус,
Который был до Рафаэля.

И на вокзале, за мостом,
Кордоны, поезда, кордоны.
И на таможне грузов тон,
Гудков простуженные стоны.

И едут к нам из дальних стран
Субъекты с грустными глазами.
И оттиски кровавых ран
Горят на лицах желваками.
       Январь, 1978. Брест.

_____________________________


Читатели должны знать, что не только сам автор, но и его стихи подвергаются травле и вымарыванию, так что единственная возможность спасти его поэтические тексты: это сохранять их на внешние (не подключаемые к Интернету жёсткие диски, USB-флешки).
  Особенно досталось его доиммиграционной поэзии.
  Автор вывез в изгнание около 26-ти машинописных сборников стихотворений. Они состояли из 2-х собраний: 9-ти-томного - 1982 г., и 6-ти-томного - 1988 г. (охватывающего период до 1989 г.). Первое (до 1982 г. включительно) существовало в 2-х версиях. Кроме основных экземпляров машинописных сборников, имелись (отпечатанные под копирку) 2 копии каждой книги.
  В 1994 г. они - вместе с автором - благополучно прибыли в Монреаль.
  С 1995 г. он взялся вручную перепечатывать на компьютере отдельные избранные стихотворения, а в 2002 г. - сканировать и отцифровывать все привезённые с родины сборники. Примерно в 2006 г. добрался до предпоследнего тома собрания 1988 г. Но, когда было начато сканирование самого последнего тома, именно этот сборник исчез из его квартиры (уже после переезда с ул. Эйлмер на Юго-Запад Монреаля).
  Одновременно копии того же тома пропали из квартиры его матери, и из дома его приятеля (где хранился 3-й экземпляр). Это произошло, как нам сообщил автор (не совсем уверенный в дате) где-то в 2007-м году, вскоре после чтения (по телефону) отрывков из отдельных стихотворений Юрию Белянскому, культовому кинорежиссёру конца 1980-х, тоже проживающему в Монреале. Известный поэт и деятель культуры Илья Кормильцев как-то обещал автору издать сборник его стихотворений: из того же - последнего - тома. Проявляли подобную заинтересованность и другие известные люди. Интересно отметить, что именно в 2007 г. Гунина сбили машиной, нанеся серьёзные травмы.
  После 2017 г. постепенно исчезли все томики второго машинописного собрания доэммиграционного периода, и, к 2022-му, не осталось ни одного...
  Первая редакция доиммиграционной поэзии (включая поэмы) 2008-2011 г. г., сделанная самим автором, оказалась не очень удачной. Она опиралась на рукописные черновики, где почти над каждым словом надписано альтернативное, и целые строки (даже строфы) дублируются альтернативными версиями. Эта редакция была скопирована множеством сетевых ресурсов, так как поэзия Гунина в те годы пользовалась немалой известностью, и была популярна среди молодёжи и людей от 25 до 45 лет.
  Вторая редакция (также сделанная самим автором) - несравнимо удачней, и - в 2012 г. - заменила предыдущую.
  Однако - с 2013 г. - то ли сервера, то ли хакеры стали заменять файлы первой редакции версиями второй: это регулярно происходило на сайте Максима Машкова (lib.ru), на сайте Сергея Баландина, и т.д. (Следует добавить, что травля автора на сетевых форумах, на литературных сайтах стартовала ещё в середине 1990-х, включая разные хулиганские выходки в его адрес, массированно устраиваемые организаторами).
  О творчестве Льва Гунина писали: Орлицкий (оригинал - stihi.ru/2005/04/13-349, перепечатка - proza.ru/2023/06/08/178), М. Тарасова (stihi.ru/2005/04/13-349, перепечатка - proza.ru/2023/06/08/180), А. Коровин и Белый (proza.ru/2023/06/28/175), Игорь Гарин (proza.ru/2023/06/28/170), и другие литераторы, критики, издатели. В этих заметках - прямо или косвенно - упоминается об изощрённой травле. (Более подробно - у Коровина, Белого, и Тарасовой).
  О поэзии Льва Гунина на английском и на польском языке писали Kurt Flercher и Агнешка Покровска (?).
  В многочисленных интервью сетевым и печатным журналам (к примеру, в интервью журналу "Воркувер" - proza.ru/2023/06/28/171) - сам автор иногда косвенно затрагивает эту тему.
  На сетевых форумах обсуждалась систематическая порча литературных и музыкальных текстов. В своё время, отправляемые К. С. Фараю (Фараю Леонидову) многочисленные варианты перевода стихов и Кантос Э. Паунда подверглись злонамеренной модификации (вероятно, во время пересылки), и в печать пошли не окончательные, но черновые версии. Переводы Гунина текстов (эссеистики) Исраэля Шамира (Изя Шмерлер; знаменитый политолог, эссеист, корреспондент, известен также под именами Роберт Давид, Ёрам Ермас) с английского на русский вообще не вышли в свет вследствие порчи текстов во время пересылки Шамиру. По той же причине сорвалось несколько попыток издания "Прелюдий" для ф-но и сборника "Лирические пьесы" Льва Гунина, которые высоко оценили известные музыканты. (См. Ю-Тюб - youtube.com/@robertcornell6802).
(Лев Гунин по профессии музыкант, автор многочисленных композиций (включая музыку к фильмам), исполнитель классических произведений (ф-но) [youtu.be/KyHYzOl-xQY , youtube.com/watch?v=94Ac0OAZBAs, youtu.be/dGKy0yCkKnQ , youtube.com/watch?v=D2A4RWaDggQ&t=148s , youtube.com/watch?v=eCyavxkENF0 , youtube.com/watch?v=ym0uqTz_poo , youtube.com/watch?v=eDdh3Fg-H6s , youtube.com/watch?v=mrMikJVDC60, youtube.com/watch?v=_lLdndynze4 , youtube.com/watch?v=VODlm7l4MNY , youtube.com/watch?v=5B8k5H2zKzs , youtube.com/watch?v=E2Mo5d44WnQ , и т.д.] ; см. также фильмы "Гусеница" (Caterpillar) - youtu.be/qeDmEhaXMU8 , "Подушка" (режиссёр Юрий Белянский) - youtube.com/watch?v=BDrhptcbfwE&t=48s , Des souris et des hommes (режиссёр Жан Бодэ) - youtube.com/watch?v=Ctx2sm4ZnAI).

  Диверсии против его домашних компьютеров обсуждались с Ильёй Кормильцевым, Юрием Белянским, Кареном Джангировым, Исраэлем Шамиром, Мигелем Ламиэлем, Борисом Ермолаевым, Жаном Бодэ, Владимиром Батшевым, Эдуардом Лимоновым (Савенко), и другими известными личностями, с которыми автор был знаком, но реакция была одна и та же: "против лома нет приёма". Подробней эти случаи описаны в обширной работе на английском языке "The Punitive Health Care".

  Биографии этого автора неоднократно удалялись из различных энциклопедий, убирались с многочисленных сетевых порталов, но краткие справки о нём можно найти на сайте Сергея Баландина; в библиотеке lib.ru; в антологии "Мосты" (под редакцией Вл. Батшева, с участием Синявского и Солженицына; Франкфурт, Германия, Brucken, 1994); в литературном журнале PIROWORDS, под ред. Мигеля Ламиэля (английская поэзия Гунина); из-во Pyro-Press, Монреаль, 1997); в сборнике Throwing Stardust (London, 2003; Антология Международной Библиотеки Поэзии, на англ. яз.), English Poetry Abroad (London, 2002, на англ. яз.); в газете "Hour" (Montreal, Quebec, Canada); в сборнике "Annual Poetry Record" (Из-во Международного общества поэтов, Лондон, 2002); в культовом издании "Паломничество Волхвов" (Гарин, Гунин, Фарай, Петров, Чухрукидзе: Избранная поэзия Паунда и Элиота); в @НТОЛОГИИ - сборнике стихов поэтического клуба ЛИМБ (Поэтический Клуб "Лимб". "Геликон-плюс", Санкт-Петербург, 2000); в  в журнале АКЦЕНТЫ (1999); в СК НОВОСТИ (статья, написанная в сотрудничестве с кинорежиссёром Никитой Михалковым, Июнь, 2000. (Номер 27 (63), 14.06.2000); в публикации "Университетская пресса" ("Маэстро и Беатриче", поэма Льва Гунина; СПБ, 1998); в "Литературной газете" (Москва, №22, май 1994 г.); в литературном журнале ВОРКУВЕР (избранные статьи, интервью и поэзия Льва Гунина, Екатеринбург, 2006); в журнале поэзии ПЛАВУЧИЙ МОСТ (публикация избранных стихотворений, 23 декабря 2014 года. Москва - Берлин); в литературном журнале "AVE" (Одесса-Нью-Йорк, Номер 1, 2004-2005); в газете "МЫ", под редакцией Карена Джангирова (15 декабря 2006 года; репринт (повторная публикация на русском языке); первая публикация - на англ. яз. в культовом журнале "Wire" (январь 1997); вторая публикация - "По образу и подобию" (Теория мультипликации), газета НАША КАНАДА, выпуск 13, ноябрь, 2001); в Интернете теория мультипликации циркулировала с 1995 года; написана эта работа в 1986 году (братья Вашовски могли использовать ту же (дословно) идею для своего - ставшего культовым - фильма Матрица); в сборнике L'excursion (Leon GUNIN. La poesie du siecle d'argent. (На французском языке). QS, Монреаль, 2001); в литературной газете "Золотая антилопа" (Лев Гунин, рассказ "Сны профессора Гольца", СПБ, 2001); Лев Гунин, Миниатюрная книжка стихотворений, Париж, 1989 (Les tempes blanches. Белое время. Из-во Renodo, Paris 1989); в газете "КУРЬЕР" (многочисленные публикации Льва Гунина (1992-1993); в книге - Лев Гунин "Индустрия (…)", из-во Altaspera, Toronto (Канада), 2013, на русском языке), и т.д.   

  Лев Гунин живёт в Кбевеке (Канада) с 1994 г., не имея ни малейшего шанса когда-либо покинуть эту страну даже на короткое время, а - с 2001 г. - не имея возможности даже посетить другую провинцию. Он подвергается травле полицией и другим репрессиям.
________
 
ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ЗАМЕЧАНИЯ

  Несчастливая судьба литературно-поэтического творчества Льва Гунина - достойного большего внимания - сложилась не только в связи с широкой травлей и политически-мотивированными репрессиями (в частности: в стране, где он живёт (включая травлю полицией; административный прессинг; плотную изоляцию; помехи, чинимые в области коммуникаций; вызванное репрессиями обнищание; отказ в медицинском обслуживании…), но также по другим причинам.
  Одна из них - неумение, а то и упрямое нежелание автора тщательней просеивать написанное через сито более строгих требований. Именно сбой в таком отборе и приводит к недостатку внимания и ко всяческим казусам. Никто в наше время не выставляет ранние опыты на всеобщее обозрение. Зрелые авторы, как правило, уничтожают свои рукописи, предшествовавшие мастерству. Соседство стихотворений разного уровня в одном сборнике служит плохим предзнаменованием (имея в виду ожидаемую реакцию), и, хотя - более удачная - редакция 2012 г. уже является плодом более строгого подхода, она всё ещё цепляется за некоторые пласты личной биографии больше, чем следует при отборе.
  С другой стороны, если бы не травля, это могло способствовать экспоненциальному росту популярности среди широкой читающей публики, что, в свою очередь, с неуклонной неизбежностью повлияло бы на признание и в литературной среде. Так и происходит довольно часто с другими поэтами и прозаиками. К сожалению, этот автор находится не в таком положении, когда позволительна подобная роскошь. Чтобы пробить плотную стену замалчивания, остракизма, предвзятости и бойкота, ему следовало бы серьёзно подумать об этом. Но теперь, по-видимому, уже слишком поздно; состояние здоровья, ситуация, и другие помехи вряд ли позволят ему что-то изменить.
  Остаётся надеяться, что критики и все, способные повлиять на преодоление этой несправедливости, проявят чуть больше терпения, не побоятся затратить чуть больше времени, и с известной снисходительностью отнесутся к причудам этого уникального, ни на кого не похожего автора.
____________________________
____________________________
_____________________________________


Рецензии