На день театра

У.Шекспир - Гамлет, перевод Б.Пастернак

Переосмысление

Театру быть.
И это не вопрос.
Достойно не смириться под ударами судьбы
И должно оказать сопротивленье
в смертельной схватке с целым морем бед
Покончить с ними.

Не Умереть и не Забыться.
И знать, что этим обрываешь цепь
Сердечных мук и тысячи лишений,
Присущих телу...
То Дело чести честное.
О Это ли не цель
Желанная?

И не скончаться. Не забыться сном.
И не уснуть… и видеть сны?
Вот и ответ.
Какие сны в том смертном сне приснятся,
Когда покров земного чувства снят?
Нам должно жить!
Творить чудесное!
Чудесным наслаждаться!

Вот в чем разгадка.
Вот что удлиняет жизнь на столько лет:
Очарование любви и увлеченья счастьем нашим
С надеждами на справедливость праведную.
Осмеивая унижения века,
Неправду угнетателей,
Вельмож Заносчивость,
Отринутое чувство,
Нескорый суд и более всего
Насмешки недостойных над достойным,
Когда так просто сводит все концы Театр.
Как удар кинжала!

Кто не согласен,
Кряхтя, под ношей жизненной плестись,
Над мелким и унылым должно вознестись...
Перешагнуть рубеж,
Не сдаться...
В страну искомой радости ворваться!!!
И не Мириться со знакомым злом,
А биться...
Не зачерстветь от скуки круговерти будней...
Так лучше к незнакомому стремиться!

Так всех нас в трусов превращает мысль,
И вянет, как цветок, решимость наша
В бесплодье умственного тупика,
Так погибают замыслы с размахом,
В начале обещавшие успех,
От долгих отлагательств.

Мы действовать должны.
На то они и рубежы,
Чтоб их преодолеть...
Лететь.
Стремительно лететь.

Довольны мы!
О Мельпомена!
О радость данная нам - театральное искусство  есть волшебство,
Искусство жизни перевоплощений!
Ты помяни меня в своих молитвах, нимфа.
Я жажду новых приключений, новых совершений.


Рецензии