Вольная интерпритация 21 сонета В. Шекспира
в стихах своих усердствует без меры,
кто красотой однажды ослеплённый,
готов творить богиню из химеры.
Готов плести узоры из сравнений
с луной и солнцем, майскими цветами,
солгать бесстыдно, пошло, без сомнений,
сравнить кораллы с женскими устами.
Позвольте мне, кто истинно вас любит,
кто не блистал ни разу в высшем свете,
кто сам себя, возможно, тем погубит,
сказать всю правду о своём предмете.
Расхваливая вас, не стану лгать -
я не торгаш, чтоб Музой торговать.
Свидетельство о публикации №124032606559
Лесь Украинец 28.03.2024 18:39 Заявить о нарушении
Виктор Гришко 2 28.03.2024 18:48 Заявить о нарушении