Румыны, немцы и кавуны

Румыны, немцы и кавуны.
( 17 строф о войне. )

Румыны, немцы и кавуны.


ВЕЧНАЯ ПАМЯТЬ
ПАВШИМ ЗА РОДИНУ.

По реке по Южной* лодка
под ночным покровом шла:
в ней старик и с ним молодка,
и  румяна, и бела.

«До чего она красива»,-
загляделася луна,
А молодка же на диво
почему-то так сумна.


На корме сидит тихонько
и глядит по сторонам
муж её на вёслах, Пронька,
странный, будто бы не сам.

Молодой мужик, а свиду
он похож на старика
не пугает это  Лиду;
он другой без парика,

изменился он, так надо,
сорок третий год, война...
Прячут раненого брата
в лодке, скрывшись в кавунах**.

Справа  берег - там румыны,
слева – немцы, пострашней:
разбросали всюду мины,
защищаются сильней.

К брегу правому поближе
жмётся Пронька: «Брось скорей
кавуны, румын я вижу», -
шепчет Лида, – «Пронь, смелей.
Да и легче будет брату,
лишь, совсем он изомлел.-
Брось ещё врагам заклятым,
чтоб на мель ты сам не сел».

На дурницу поживиться
всяк румын всегла готов.
Пронька с Лидой смог пробиться,
не проливши даже кровь.

Помахали им руками
вслед румыны, поскорей
кавуны схватив штыками,
мчались к брегу веселей.

Кавуны – соблазн великий...
По румынам немцы : «пли»!
Вой поднялся страшно дикий...
Пронька с Лидою ушли.


И вздохнули в лодке трое
облегчённо: виден брег!
От врагов туман их скроет:
«Слава Богу»! – брат изрек.

Рассказал отец об этом,
вспоминая дни войны:
«Это было поздним летом,
сладки были кавуны...

Долго брата мы лечили,
от фашистов скрыв его.
Нас бы с мамою убили,
коль нашли б его легко.

Жаль, погиб он в сорок пятом
под Варшавой,  чтоб теперь
русопятых проклинали,
распахнув фашистам дверь.

             

Помни, дочка, подвиг павших
никогда не забывай:
ворогов  хоть и прогнавших,
берегут от них наш край

так, покой Святой Державы,
чтоб жила она всегда,
и на берег левый, правый
не ступал враг никогда»!

       *Река Южный Буг восходит древнерусскому названию  «Богъ».
       ** кавун по-украински?(Даль), укр. каву;н «арбуз», польск. kаwоn «тыква». Заимств. из тур. kaun, kavun дыня, тат. кавын «дыня», казах., кыпч. kaun «арбуз, дыня», уйг., чагат. ka;un «дыня», азерб. gavun.

                21.03.2024.                .
 



 


Рецензии