Биографические листки - продолжение

72
     Старшие Надя и Гришка учили в школе немецкий. Мне, первокласснику, до этого далеко, и я о чужом языке даже не задумывался. Из игры в войну знал: «хенде хох» – руки вверх, «хальт» - стой да ещё «Гитлер капут». Батька же говорил, что в концлагере военнопленных окружала немецкая речь вроде утреннего тумана на реке Одер.
     Каждому присваивался номер. Надо было знать, как он произносится по-немецки. Если состоял из четырёх-пяти цифр, то выговорить многозначный отнюдь не просто. Другие нужные слова запоминались быстрее. «Аппель» означало перекличку, «аппельплац» - площадь для построения и проверки.
     Баланда и картофель звучат в обоих языках примерно одинаково. Черпак жидкой баланды означал горячее питание. Она приготавливалась в большом котле из мороженых овощей или ячменных отрубей, шелухи от гречки. Для советских военнопленных предназначался русский хлеб с опилками, на немецком – «руссиш брот». Основной состав в нём – пшеничные отруби, но и его выдавали лишь по двести граммов либо и того меньше.
     Батька считал, что он знал необходимую для шталага в Германии лексику. На мои надоедливые просьбы сказать что-либо по-немецки чаще отказывался, из чего я заключил: ему неприятен чужой язык и сопутствующие пережитые тяготы.




Снимок из интернета


Рецензии
Дмитрий, здравствуйте! Очень интересные, откровенные, горькие, грустные и познавательные воспоминания!
Счастья, здоровья, мира, благополучия и успехов!
С уважением и теплом, Валерий!

Валерий Денисов   06.07.2024 11:38     Заявить о нарушении
С добрым утром, Валерий!
Приятно, что Вам по душе продолжение "Биографических листков". Благодарю за светлый, неравнодушный к прошлому отклик, добрые пожелания. Пусть и Вас порадует, вдохновляя на творчество, середина лета.
С теплом,

Дмитрий Гавриленко   11.07.2024 07:00   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.