Толкование 58 - Кошачья Философия

Ира Свенхаген
Deutung 58 (Толкование 58)
http://stihi.ru/2024/03/08/6903
****************************
fuer Gottlieb Konrad Pfeffel (1736 - 1809), "Die Katzen", 1789/90
*****************************
frei-weg und zufaellig sind
alle angaben frei erfunden
die katze im fruehlingswind
traeumt schon von sommerstunden

personen und orte koennen
einander nicht wirklich vertrauen
denn wenn sie einander kennen
dann werden sie sich durchschauen

doch katzen sind opportunisten
sie nehmen was sie bekommen
und ratten sind spezialisten
sie wissen schlau zu entkommen

und so schleichen die katzen schon
durch die blueten vom islandmohn
**************

(вольный перевод)
Толкование 58 «Кошачья Философия»
*********************************
Дорог не надо, идут куда хотят.
И не понять их логику движения.
Весенний ветерок и кошка без котят
О летнем дне, мечтает с вожделеньем.

ПерсОнам и местАм не доверяют,
Чужих обходят дальней стороною.
Знакомых только взглядом проверяют
И видят как рентген, что за душою.

А в целом же они – оппортунисты*
И что хотят, берут всегда без спроса.
То знают Крысы, они специалисты
И прячутся от сущности вопроса.

Крадутся кошки, как будто просто так,
И не пугает их исландский красный мак.
*************************************
Виктор Кнейб (Viktor Kneib)
18.03.2024 – Speyer

*Оппортунисты — это беспринципные люди, приспосабливающиеся к обстоятельствам.
В политике они используют текущие обстоятельства, настроения общественности или
политические тенденции для достижения собственных интересов, часто за счет принципов
или долгосрочных обязательств.


Рецензии
Добрый день, Виктор! И большое спасибо за перевод и комментарий. Что такое «оппортунисты» можно быстро узнать, но что такое «исландский мак» я не знала. Кот, вероятно, гуляет по летнему маковому полю. А я хотела кот и весна и о чудо - рано цветут исландский мак!
С добрыми пожеланиями

Ира Свенхаген   19.03.2024 20:29     Заявить о нарушении