Анна Андреевна Ахматова - Дафн эт мени

* * *

Хорони, хорони меня, ветер!
Родные мои не пришли,
Надо мною блуждающий вечер
И дыханье тихой земли.

Я была, как и ты, свободной,
Но я слишком хотела жить.
Видишь, ветер, мой труп холодный,
И некому руки сложить.

Закрой эту черную рану
Покровом вечерней тьмы
И вели голубому туману
Надо мною читать псалмы.

Чтобы мне легко, одинокой,
Отойти к последнему сну,
Прошуми высокой осокой
Про весну, про мою весну.


(Декабрь 1909, Киев)

-----
Анна Андреевна Ахматова
(при рождении Горенко, по первому мужу Горенко-Гумилёва,
после развода взяла псевдоним-фамилию Ахматова,
по второму мужу Ахматова-Шилейко, после развода Ахматова;
11 [23] июня 1889, Одесса, Херсонская губерния —
5 марта 1966, Домодедово, Московская область)(ру.вики)


* * *

Дафн эт мени, дафн эт, шамол!
Келмадилар кариндошларим…
Окшом чоги тепамда хушхол
Ва жимжит ер нафаси хоким.
 
Мен хам сендек эркин ва хуррам
Яшамокни жуда истардим.
Кургин, шамол, совукдир мурдам,
Ковуштирмас кулимни хеч ким.
 
Яшир кора жарохатимга
Кора окшом чойшабин ёпиб.
Буюр мовий туман зотига,
Жанозамни укисин ёниб.
 
Енгилгина, яккаю ёлгиз
Кетар булсам сунгги уйкуга,
Камишларни шилдират тигиз,
Бахор куйин жойлаб туйгуга.
 

-----------
Translated: Aziz Abdurazzoq
Перевод: Азиз Абдураззок (1928-2007) таржимаси


Рецензии