Страх темноты

(вольный перевод текста песни «La Paura Del Buio» Maneskin)

Я слышу голоса, - их тысячи,
Но, я не слышу, что мне говорят,
Пытался у толпы я вымолить,
Прощенье, - но, они молчат.
Я в зеркала смотрю и представляю,
Что на арене, будто в цирке,
На карусели счастья, и летаю,
А, ротозеи там, внизу, в ухмылке.
И с карусели не хочу спускаться,
Пускай всегда мне будет весело,
Я не хочу сердиться и бояться,               
Ты не ждала, по жизни куролесила.       
Я чудом чувствую себя порой,
Порою чувствую посмешищем,
И им кричу: «Я здесь, я жив, я свой».
Ты слышишь, я ищу убежище.      
И вмиг я бешено теряю голову,
Ты никому, прошу я, не рассказывай, 
Тебя прошу, ты говори вполголоса,
Меня ты не кляни и не наказывай.
Я вне себя, - лишь разбуди меня,
Я никогда не буду темноты бояться,
Всё потому, - мне нечего терять,
Когда разбит, они будут смеяться.
Я буду грязным на земле лежать,
Пускай плюют, и рвут мою одежду
Как будто нем, не знаю, что сказать,
Стою нагой один, перед невеждами.
Меня продай, купи, всё, что угодно,
Весь этот страх лишь твой, и темнота,
И выбор твой, поверь, приму охотно,
Пускай, невежды смотрят свысока.
Зови меня ублюдком и больным, -
Я выпью за тебя, всё потому, что знаю,
Хотя я был на чувства и скупым,   
Таким, как есть я был, я не играю.
Однажды ты поймёшь и имя вспомнишь,
Останусь прежним, - нечего бояться,
Ко мне уставшая, придёшь напомнить:
… когда разбит, они будут смеяться.

18.03.2024


Рецензии