Immortality by Clare Harner Бессмертие

.        .        Бессмертие        .         .         .         Immortality by Clare Harner

.       Не плачь, не стой             .            .             Do not stand
.             .            у могилы моей.           .           .           By my grave, and weep.
.       Я не там душой,             .              .             I am not there,
.          .         Я сплю не в ней —           .            .          .         I do not sleep —

Я — тысяча ветра струй,               .               I am the thousand winds that blow.
Я — тысяча искр в снегу,              .               I am the diamond glints in snow.
Я — солнце на созревших хлебах,       .       I am the sunlight on ripened grain.
Я — осень, нежно в моих дождях.       .       I am the gentle, autumn rain.
Я внезапно в тиши взметнусь             .         I am the swift, up-flinging rush
Стаей птиц, кружа, превозмочь…        .       Of quiet birds in circling flight.
Я — день превосходящий ночь.         .         I am the day transcending night.

.       У могилы,            .             .            .            Do not stand
.        .       не стой, не верь —             .             .             By my grave, and cry —
.       Я не там,            .            .             .              I am not there,
.       .       Я… не… у… мер…            .            .            .            I did not die.

.       .       Пер. В. О. Янв. 2024       .       .       .       The Gypsy, December 1934


Автором этого знаменитого стихотворения долгое время ошибочно считалась домохозяйка Мэри Элизабет Фрай из Балтимора. В настоящее время, автором стихотворения окончательно признана журналистка и поэтесса Клэр Харнер (01.10.1909, Грин, Канзас — 27.01.1977, Сан-Франциско, Калифорния). Стихотворение “Бессмертие” (“Не стой у моей могилы, не плачь…”) было написано ею в 1932 году после неожиданной ранней смерти старшего брата. Впервые оно было напечатано в декабрьском номере поэтического журнала The Gypsy*) за 1934 год,  издававшемся  в Цинциннати, Огайо, критиком и поэтэссой миссис Джордж Эллистон, и было подписано Клэр Харнер, Топека, Канзас.

*) Название The Gypsy (англ., цыган), по всей видимости, призвано обозначать свободный журнал, "бунтарского" направления, до определённой степени, не связанного условностями консервативного общества.

Стихотворение быстро приобрело популярность. В начале 1935 года его перепечатали местные канзасские газеты, а затем оно настолько широко разошлось по всему миру, что его авторство часто приписывалось анонимным или неправильным источникам. Одно время это стихотворение даже считалось частью погребальных обрядов племён индейцев хопи и навахо. В настоящее время вопрос авторства выяснен, однако к исходному тексту все еще есть вопросы. На данный момент, каноническим считается текст публикации в журнале “The Gypsy”.


Рецензии
Очень познавательный текст!

Андрей Геннадьевич Гольцов   06.04.2024 21:50     Заявить о нарушении
Спасибо за отклик и рецензию.

Витя Обрывкин   07.04.2024 18:17   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.