Побег Из Любовных Оков Кэролайн Нортон

По ст. Кэролайн Нортон  (1808 - 1877)
Как Спастись Из Любовных Оков, с англ.

Нет в мире легче, нет и тяжелей
Любовных удивительных цепей.
Одно сердечко, как-то в них попав,
Свой укротить не захотело нрав.

Благоразумье, подвернувшись тут,
Сказало:  цепи сами упадут.
Затихни, сердце, срок перетерпи,- 
Ты вывернуться сможешь из цепи.

-- Нет, я не стану ждать. Наоборот,
Пусть цепь порвётся, пусть Амур умрёт!
Меня свободой наделил Творец.
Вот моя клятва: воля -- иль конец!

Меж тем Амур был крепко утомлён,
И задремал вблизи добычи он.
Благоразумье шепчет сердцу: -- Будь
Расчетливей, повремени чуть-чуть.

Но сердце всё не слушает его,
Всё бьётся, добиваясь одного --
Цепь перебить и звенья разорвать.
Нет, не решился ум ему пенять.

И цепь вдруг расскочилась. Но Амур       
Сей миг очнулся, недоволен, хмур,
Железом приклепал звено к звену
И, успокоясь, вновь предался сну.

Вы, плачущие в каторге сердца,
Не буйствуйте, крепитесь до конца,
И сам собой спадёт тяжелый гнёт,
Когда Амур устанет и уснёт.

--------------------------------------------------

Коротко об авторе по Википедии и др. Интернет-источникам

Кэролайн Нортон (англ. Caroline Norton, 1808 - 1877). Британская писательница и поэтесса,
социальная активистка. Её деятельность привела к принятию в стране нескольких важных
законов в отношении разводов и опеки над детьми.
Кэролайн родилась в Лондоне.
Отцом девочки был колониальный чиновник, матерью -- шотландская аристократка.
Когда в 1817 г. отец умер, семья осталась практически без средств к существованию.
Девятнадцати лет девушка вышла замуж за адвоката Джорджа Нортона, ревнивого и жестокого
человека, страдавшего алкоголизмом. В скором времени он начал избивать жену, в то же время
пытаясь использовать её происхождение, чтобы продвинуться по карьерной лестнице.
Кэролайн в свою очередь в первые годы замужества активно заводила светские знакомства
с деятелями искусства и политиками, а с 1829 г. начала писать стихи, пьесы и романы,
а также редактировать модные дамские журналы.
В 1836 году она ушла от мужа и смогла обеспечить себе доход за счёт выпущенных книг,
хотя Джордж пытался отсудить его и конфисковать у издателей её гонорары.
Вскоре Нортон похитил живших с ней сыновей и спрятал их от матери, а помимо того привлек
супругу к суду, обвинив её в любовной связи с лордом Мельбурном, тогдашним премьер-министром.
Впоследствии, пользуясь тем, что английские законы того времени были на его стороне,
Нортон отказывался дать жене развод и запрещал ей видеться с детьми.
В конце 1830-х годов Кэролайн начала писать стихи общественного содержания, в которых
высказывалась в защиту права женщины на воспитание своих детей, на получение развода
и на право наследования имущества. Соответствующие законы благодаря развёрнутым ею
кампаниям были приняты в период 1839 - 1870 гг., но сама она юридически стала незамужней
только после смерти Джорджа в 1875 году.

--------------------------------------------------


Оригинал
Caroline Norton (1808 - 1877)
ESCAPE FROM THE SNARES OF LOVE

YOUNG LOVE has chains of metal rare,
Heavy as gold-yet light as air:
It chanced he caught a heart one day
Which struggled hard, as loth to stay.

Prudence, poor thing, was lingering near-
She whispered in the captive's ear,
'Cease, little flutterer; bear thy chain,
And soon thou shalt be free again!'

No; I assert my right to fly-
The chain shall break, and Love shall die
What! I remain a willing slave?
No-freedom, freedom, or the grave!

Meanwhile Love slumbered by his prize
His languid limbs and closing eyes
Prudence beheld-she spoke again,
'Oh! yet a moment bear thy chain!'

Unheeded prayer! the struggling heart
Strove still the slender links to part,
While timid Prudence gazed and sighed,
Weary of strife, and loth to chide.

One moment more the links had broke,
But slumbering Love, alarmed, awoke;
With iron rivets bound the chain,
And turned secure to sleep again.

Let hearts which now in bondage weep,
Repose, till wearied Love shall sleep:
Oh! struggle not, lest he should wake ;-
Slip off the chain-it will not break.


Рецензии