Где мой примус господа
***
И с ними был какой то странный кот,
Довольно крупный и упитанный зверюга,
Такой не то, что мышь, свинью спроста сожрет,
А сыт когда окажет вам услугу.
И примечательно, что был способен говорить,
Порой шутил, а иногда ругался
И все, что льется был способен пить,
А заскучает, на трамвае мог кататься.
Во всем был скор, талантами богат
И даже примусы чинил вполне пригодно,
Но вспыльчив был и часто не впопад
Да и зарезать мог кого угодно.
Привязан к Воланду был с малых, детских лет,
Служил по совести, сопровождал повсюду,
Такой сугубой верности теперь в помине нет.
Мы в нашем времени везде найдем Иуду.
Мессир его ценил и ласков был вполне,
Ну кто из нас котов своих не любит.
Ведь Мир ужасен не по их вине,
Кошачий род нам бескорыстно служит.
***
«Бехема» с древнееврейского языка переводится как «зверь». Имеется в виду не всякий зверь, а лишь такой, который так или иначе поддается приручению. Бехему можно погладить, покормить с рук, почесать за ушком… Однако, пока зверь не приручён, он может быть опасен!
Багамут – прямая противоположность бехеме: ни о каком его приручении и речи быть не может. Это чудовищное животное, на котором держится мир.
Свидетельство о публикации №124031505638