Долги на право - жить! М. Гуськов, перевод
http://stihi.ru/2024/02/06/1329
Мой друг лежит и умирает,
А я не доктор — мой ответ:
Наложен жгут, и Бог лишь знает,
Теперь друг выживет иль нет?
Спасенья план - тащить по полю,
И триста метров вдоль ручья.
Игра пошла, со смертью спорю:
Один - один, пока - ничья.
Друг выжил, дальше мы воюем,
Теперь его черед тащить.
Так мы в России чередуем
Свои долги на право жить.
Помимо нас, помимо воли,
Какой-то вечный элемент,
Нам режет совесть на две доли,
И это - подвига момент.
In der Schuld des Lebens stehend
Mein Freund verblutet, ist im Sterben.
Was muss ich tun? Ich bin kein Arzt.
Nur Gott schuetzt ihn vor Tod, Verderben.
Verband liegt fest. Der Kranke knarzt.
Mein Rettungsplan – gehe auf die Strecke!
Dreihundertmeter Bach entlang
Beginnt das Spiel. Der Tod mag jecken —
Nur eins zu eins. Dem Tod wird`s bang.
Am Leben ist mein Freund und weiter
Wird er begleichen seine Schuld.
In Russland ist die Schuld an Seite
Vom Recht aufs Leben, ist der Kult.
Nebst gibt`s noch was mitsamt dem Willen,
Ein Etwas, was in Russen steckt,
Was reisst entzwei, Gewissen stillend,
Und fuehrt zur Heldentat als Zweck.
Свидетельство о публикации №124031504675
Сердечно к Вам, Танечка!
Ваш Михаил
Михаил Гуськов 29.01.2025 10:08 Заявить о нарушении