Баловень-привереда
прямо чахнешь на корню…
Лишь скажи, чего ты хочешь,
я сейчас же накормлю!
— Хорошо, в айран холодный
влей сметаны от души…
Размешала? Я голодный —
хлебца больше накроши!
— Да, сыночек! Что ни слово —
то для матери закон.
Вот, бушто* твоё готово…
Чем опять ты огорчён?!
— Я такое есть не стану,
уговорами не зли —
и противную сметану
от айрана отдели!
Перевод с балкарского Г.Яропольского
_______________
* Бушто – тюря.
Свидетельство о публикации №124031401886