Итальянский карнавал-3. Лонг и голосование
Всему хорошему рано или поздно приходит конец - и вот наш конкурс завершён, настало время подвести итоги всего действа.
Я благодарю всех авторов, которые за две недели вжились в роли своих персонажей и порадовали читателей ярким импровизированным спектаклем - в том числе и с незапланированными, но тем более интересными событиями.
На этот раз объявляется обычное голосование за конкурсные стихи, как всегда, обязательное для участников, а также Вы можете проголосовать за лучших актёров по номинациям, это голосование добровольное, и его результаты повлияют на определение победителей игры в целом.
Голосование продлится до 22.00 пятницы 15 марта, право голоса имеют и заинтересованные авторы Стихиры, не участвовавшие в игре.
Третье конкурсное задание здесь:
http://stihi.ru/2024/03/10/6458
В конкурсном лонге 10 стихотворений, можно выбрать в свой шорт всего два из них, а также отметить симпатиями
понравившиеся тексты, общее количество полученных симпатий будет учтено при подведении итогов.
Независимо от выбранных в шорт стихов Вы можете (по желанию)
также проголосовать за стихи в номинациях:
1. Самый оригинальный сюжет
2. Самая весёлая история
3. Самый яркий персонаж
4. Неожиданная развязка
Каждый голос - плюс дополнительный балл автору, победитель в каждой номинации получит отметку в специальном дипломе.
Если Вы хотите отметить творчество участников в диалогах, можно выбрать персонажей из нашего списка и номинировать их на почётные звания.
Один персонаж может получить больше, чем одно звание - при условии, что за каждое из них будет отдано не менее трёх голосов, а если Вы не видите достойных претендентов на все номинации, то можно их пропустить.
Список персонажей Карнавала*:
http://stihi.ru/2024/02/27/8486
Предусмотрены следующие почётные звания:
1. Дама сердца
2. Герой-любовник
3. Первый актёр
4. Звезда Венеции
5. Мастер диалогов
6. Эрудиция
7. Оригинальность
8. Загадочность
9. Лучшая любовная пара
10. Почётный флудёр
Примерный образец для голосования
в рецензиях:
1. Шорт третьего задания
1
2
------------
3, 5...
2. Номинации третьего задания:
1. Самый оригинальный сюжет - номер...
3.Самый яркий персонаж - номер...
3. Интерактивные номинации:
1. Герой-любовник - персонаж...
4. Звезда Венеции - персонаж...
7. Оригинальность - персонаж...
И т.д.
Основные диалоги между персонажами можно почитать в рецензиях на анонс:
http://stihi.ru/2024/02/21/1369
А также в рецензиях на другие карнавальные публикации, особенно в "Карнавальной флудилке", отдельная история - дуэль Сирано и Тартальи http://stihi.ru/2024/03/04/5239
Если Вы хотите поделиться впечатлениями или обосновать Ваш выбор - настоятельная просьба писать
не в самой рецензии с голосованием, а в замечаниях к ней.
За все объявленные интерактивные номинации победители голосования получат по три балла, а также по баллу за каждый голос в анонимных конкурсах по заданиям. Специальные призы от ведущей получат также авторы лучших конкурсных сонетов.
Итоги игры будут опубликованы в субботу или воскресенье отдельным постом, со всеми подсчётами.
А теперь - конкурсный лонг, читаем и наслаждаемся.
*Из списка участников игры был удален персонаж Домино по просьбе автора, но если Вы считаете нужным, можно номинировать также и эту маску.
Ведущая Надия Медведовская ака Сперанца Орсини.
13.03.2024
===============
===============
1.
***
день клонился к приятному вечеру
вдруг один господин обеспеченный
предо мной на колени упал
и в любви мне признался нахал
звёзды фрукты вино и шампанское
танцы маски и песни цыганские
по каналам гондолы скользят
и подходит к концу маскарад
там и сям маски разные сброшены
всюду блестками все запорошено
не волнуйтесь на будущий год
карнавал снова в гости нас ждёт
кто влюбился и дальше любитесь
кто успел разругаться миритесь
дамы помните и господа
карнавал это только игра
=================
2.
Situazione
Узрел я даму, мыслью стал развратен,
Хоть бы обманом ею завладеть,
Да вот печаль, стан мой уже неладен,
Чтоб заманить в раскинутую сеть.
А средства? – Деньги тоже жалко тратить,
Слуга Бригелла пусть закрутит карусель,
Надеюсь, дельце совращения уладит,
Чтоб дамочку завлечь в мою постель.
Камзол, из бывших, но поярче, одевает,
Начнёт демарши, будто некий гранд,
Как обольстит – в постели мной заменит –
Прикроет мрак, какой ей выпал фант!
Монетку ему дал для угощенья,
Сам – надзираю издали игру,
Мерзавец лопает?! Забыто обольщенье?
Задам ему горячих поутру!
Ах, нет! О чём-то там пораспинался,
Пошли куда-то к лавкам? Вот дела?
Там – мне за ними точно не угнаться.
Пойду-ка в спальню – нагонять тепла.
Ох, задремал я – сладко предвкушенье...
К утру Бригелла – голый и босой –
Явился, чтоб поведать прегрешенья –
Разжалобить рассказом под слезой:
Как его дама затащила к платьям,
А там, раскованно устраивала флирт,
Вина хлебнул он – вот оно – проклятье,
Был королём – проснулся гол, как Лир!
Твердит Бригелла – к дому пробирался,
Видал ту даму – с Доктором сидят!
Я бы немедля с нею разобрался –
Да, с голой жо...мордой – палкой угостят!
– Как? Доктор? С ней мне изменяет?
Да, вот они у входа – как же быть?
– Где Арлекин? Пускай из развлекает!
Нащупать бы логическую нить…
– Buongiorno Доктор, что за дама с вами?
– Ты удивишься, говорит нашла –
она твою одёжку за дровами
и, от греха, конечно прибрала…
– I miei rispetti a te, достойная синьора!
Позвольте, нанесу в ответ визит?
Согласия во всём достигнем споро!
Галантность – мой открытый депозит!..
Финал – ажур! Визит был отдан вскоре,
Алькова сумрак – стал благословеньем,
Сил Панталоне поднаскрёб к задору,
Проснулся – рядом древняя дуэнья!
==================
3.
Последствия карнавала…
Карнавал прошел на славу,
Я такого не видал.
Сирано Тарталье с правой,
Так не хило наподдал.
Но и тот не лыком шитый
Право дело, что судья,
Распылялся: «Кто не битый?»
Выходите на меня.
Полетели перья в небо,
Получили все сполна.
Если б я там братцы не был,
Не поверил б ни хрена.
В общем пили и гуляли,
Напивались в драбадан,
А потом вдвоём с Тартальей,
Подпалили Нотр-Дам…
Тут полиция сбежалась,
Служба газа, МЧС.
Потушить собор пытались,
Это чудо из чудес.
Скопом всех зевак хватали,
И возили на допрос.
Там, наверное, пытали,
Задавая им вопрос.
Как же так? Собор в Париже,
Мы ж в Венеции друзья.
До Парижа свет не ближний
Не понятно ни х(чего)
Далеко? Да это враки.
Мне поверь, мой милый друг
Ведь для бешеной собаки,
Триста тридцать вёрст не крюк…
================
4.
Перевёртыш
Забавна участь Коломбин.
Живётся им хитро:
В одну влюбился Арлекин,
А заодно Пьеро.
Вот Арлекин поёт при всех,
Красавицу манит,
А у красавицы, на грех,
Весьма тоскливый вид.
И унывает наш паяц,
И свет ему не мил…
Но тут Пьеро вступает в пляс,
Как будто не грустил.
Он скачет, словно на душе
Не горе, а цветник.
И Коломбине бы уже
Оттаять в этот миг,
Решиться выбрать — с кем теперь
Делить свой стол и кров?
Но неохота, верь не верь,
Постыла ей любовь.
У двух влюблённых, хоть кричи,
Раздумья на челе.
А время близится к ночи:
Не спать же на земле!
Но вот, однако, и трактир,
Гостиница при нём,
А значит, будет ночью пир,
Мы пивом грусть зальём.
И наливает нам сама
Хозяйка — до краёв,
И пусть недостаёт ума
У бедных ходоков,
Но в сердце точно уголок
Найдётся для такой…
Ах, Коломбина, вот итог:
Не стоит быть брюзгой!
А здесь и стол, и сто перин,
И только позови…
И вновь Пьеро и Арлекин —
Соперники в любви!
==============
5.
Марионетки
Ранним утром зайчик в окна юркнет, упадёт на крышку сундука.
В старом сундуке скучают куклы, сонно-неподвижные пока.
День пройдёт, вечерний час настанет, соберутся зрители и вот,
Вечером хозяин их достанет, спутанные нити разберёт.
Свечи по углам разгонят тени, люди сядут в несколько рядов,
И покажут куклы представленье, где интриги, драма и любовь.
Так у них бывает каждый вечер. Только никому ведь невдомёк,
Что в тот час, когда погаснут свечи, куклы оживают на часок.
И смешной горбатый Пульчинелла забывает все свои «хи-хи»,
И для милой сердцу Изабеллы сочиняет сказки и стихи.
Но не знал никто, что ждёт их скоро. Кто же знает, что там впереди?
Как-то раз богатая сеньора к ним пришла с дочуркой лет шести.
А девчушка, право загляденье, словно ангел, милое дитя.
Посмотреть желают представленье и для них сыграли, не шутя!
Ну а дальше, вот какое дело, девочке ни в чём отказа нет.
Пальцем показав на Изабеллу, приказала вдруг - отдайте мне!
Покатились, словно бисер круглый, слёзки на тяжёлую парчу:
- Мама, я хочу такую куклу! Мама, я хочу! Хочу! Хочу!
В пол ногой ударила упрямо, закусив губу, скривила рот.
Кошелёк развязывает мама и цехин за куклу отдаёт.
Видел безутешный Пульчинелла со смешным уродливым лицом,
Как хозяин продал Изабеллу сеньорине в платье золотом.
Увезла их белая карета, след колёс оставила в пыли.
Говорят, у кукол сердца нету, что же так отчаянно болит?
И пока хозяин, взяв накидку, сонный завалился на кровать,
Рвал уродец собственные нитки, словно вправду мог их оборвать!
Но бессильно маленькое тело, крепко держит скрученная нить.
И стонал несчастный Пульчинелла, ничего не в силах изменить.
=============
6.
Дуэлянты
Парки вьют веретено,
А на карнавале
Вызвал как-то Сирано
На дуэль Тарталью.
Где ещё бы галльский нос
Встретился с заикой?
И какой, простите, спрос
С этой пары дикой?
А вот если бы у них
Всё случилось глаже:
Что разнюхает один,
Тто ддругой расскажет?
Или слить бы их в одно,
Этих двух красавцев:
Быть Тарталье-Сирано
Лучшим из мерзавцев!
Только это всё мечты,
А в реальном мире
Два адепта красоты
Делят пульки в тире.
Заряжает пистолет
Каждый из героев,
Шпага, палица, кастет —
Всё сгодится к бою.
Пули скачут вместо блох,
Шпаги гнутся кругом.
Кто в сражении не сдох,
Паркам станет другом.
Вот такие вот дела
Тут на карнавале…
А Тарталья родила.
Как, вы не слыхали?
==============
7.
«Когда в товарищах...»
Пьеро, Пьеретта и Бригелла,
Настроились писать сонет,
Подумаешь, большое дело,
Катренов пару и терцет!
- Отлично справимся мы с делом,
Орал Бригелла как шальной,
Здесь надо действовать умело,
Я начинаю, вы за мной.
Я буду главный сочинитель,
Вы рифмы ищете вдвоем,
Глагольных только не берите,
Ну что, готовы? Так начнем!
А ну постой, с чего ты - главный?
Да ты читаешь то с трудом!
Поешь себе ты дифирамбы,
А нас оставишь за бортом!???
Ты докажи, что правда лучший,
Что вдохновенье - твой конек,
Что словом ты владеешь жгущим,
Что ты вулкан, не пузырек!
Друзья так долго препирались,
(А может вовсе не друзья?)
Еще чуть чуть бы и подрались..
На счастье мимо ехал я.
«Вам укажу дорогу к миру,
Пожалуй, нужный дам совет -
Скорей ступайте на стихиру,
Там скажут, кто из вас поэт!»
================
8.
Дайте даме руку
Стоит собор Сан-Марко, как стоял.
Непуганые голуби в ладони
Слетаются
Оркестры из Ла Скал…
Комедии играются Гольдони
Венеция - утопия и фарс,
Костюм, акцент, услужливый бригелла,
набор ужимок, старомодных фраз,
румяна, перемешанные с мелом
И маски карнавальные по кругу*
бегущая за масками строка
«Готовность… кадр»
по каменному стуку,
на выход ожидают старика.
Но действо тормознуло, и в тупик…
Как будто не явился понтифик.
(Не тривиально, если бы понтифик…)
Да что теперь об этом, с нами
скифы…
И временная гнётся вертикаль
И маски карнавальные по кругу
Понтифик, Скарамуш , за скифом куклы…
И раз два три вуаль вуаль вуаль.
Остановитесь!!!!!дайте даме руку …
«Ти что-то бъез меня исопрашаль?»
И в Франкенштейне узнаю подругу.
О счастье, здесь знакомое лицо,
И бабочка с брильянтовой пыльцой,
Вспорхнувшая когда-то за услугу,
Вошла иглой . молчаньем искупила,
Подруга, собирая на настой
По капле кровь в холодные белила,
Чтоб вновь явиться… снова развести.
А маски все по кругу да по кругу.
И куклы, что не взять, все травести.
===============
9.
Немного о наших актерах
Пьеро и Пьеретта (волшебные сутки на Карнавале)
Пьеро - ты самый лучший из мужчин!
Всецело манишь мыслью и делами.
С лица сейчас сотру печальный грим,
А в новом будешь свеж меж зеркалами.
Поднимем глаз разрез наискосок,
И брови пустим щёточкой отдельной.
Весёлый, добрый, как Хотей-божок,
И вместо слёз жемчужинки капелью...
И убегут влюблённые в народ:
Пьеро в брэйк дансе там в кордебалете.
К ночИ - центральным, вот так поворот!
И громче всех захлопает Пьеретта...
А через сутки будет прежний грим,
Вновь плечи сузятся, ослабнут руки.
Но взгляд любви (другим неуловим),
Как нотки стрел пьянящего самбуки.
Бригелла, Скарамуш, Лелио ( от сомнений к сотрудничеству)
Скар. Бригелла (режиссёр), такое дело -
Прибился к нам парнишка слишком смело.
Проверить бы - возможно, Чикатило?
Как "Парфюмер" всех нюхает ретиво.
Пытался с толку сбить и Домино,
Проверить надо - то-то и оно...
Бриг. По сводкам МУРа он не при делах.
Берите ночью в труппу при свечах.
Лел. Какая радость - я теперь актёр!
Пока, конечно, всё-таки, суфлёр.
Вот ни хрена не помнят свои шутки -
Народ их ждёт то час, то два, то сутки.
Но в чувство их я привожу пинком.
Какой суфлёр - я целый управдом!
Скар. А, Лелио нашёл и подработку,
Создал для всех парфюм в обмен на водку.
Ежевечерне делает компресс,
Ведь для ноги пиночек точный стресс...
Бриг. За нашей труппой тянется амбре.
Народ, сбирайся - мы идём к тебе!
Затихнет музыка всеобщего веселья,
Разложат маски, спрячут в шкаф наряды.
И сдует ветер нотки огорчений,
А все повторным действам будут рады.
=================
10.
Небыль
По Венеции бродил
Щёголь
Иностранный господин
Гоголь
Строит дамский карнавал
Глазки
Он в блокнот зарисовал
Маски
Неподвластен как аскет
Чарам
О пирожных он поёт
С жаром
Над каналом золотой
Якорь
Здесь для всех открытый стол
Закусь
Кто покушал макарон
Длинных
Тот трактирщицей пленён
Линой
Гоголь груши ест с утра
Вилкой
За столом идёт игра
Пылко
Тут заходит Скарамуш
Смелый
У хозяйки просит груш
Спелых
Капитану говорит
Гоголь
Твой испанский аппетит
Моголь
Здесь немецкий философ
Гегель
К Мирандолине присох
Небыль.
===========
===========
Свидетельство о публикации №124031400103
Постараюсь оформить и выложить итоговую публикацию по блиц-игре
"Итальянский карнавал" завтра.
Ална Эдми 15.03.2024 22:18 Заявить о нарушении