Пиратская песня. Перевод с испанского
А это значит "с нами Бог".
С колен поднял народ надолго,
наш Атаман велик и строг.
А кто его не почитает,
(какой неслыханный нахал!).
Тот ничего не понимает,
Сломать стремится идеал.
Кто на пирата не похожий, --
такую песню не поймёт.
А кто за песню даст по роже,
Тот наш, пират и патриот.
И справедливо даст по роже,
Поскольку в песне силы нет.
И задушевности нет тоже,
Сложил её плохой поэт.
А про Великого Вельможу
Великий должен петь поэт.
А невеликий оборванец...
нет у него на это прав!!!
Инако мыслит он... поганец,
и нарушает наш Устав.
Свидетельство о публикации №124031304953
Евгений Торяник 27.03.2024 21:21 Заявить о нарушении
Автор этого текста -- не весь испанский народ, а только пиратская часть народа. У меня вольный перевод.
Если пираты всех народов понимают друг друга и переводят народные песни, то... ладно уж, пусть переводят, это лучше, чем пиратствовать.
Благодарю за внимание к нам, и ко мне!
Добренькая Тётя 27.03.2024 22:12 Заявить о нарушении
Espero que esto no suceda más tarde.
Добренькая Тётя 28.03.2024 23:35 Заявить о нарушении