Подражание

(Перевод с английского «Imitation»)
Эдгар Аллан По (1809-1849)

Тёмный этап без конца,
Вечная гордость юнца –
Видел и тайну, и сон,
В юности был искушён.
Мысль приходила во сне:
Поступью дикой ко мне
Сонные шли существа,
Дух мой их видел едва.
Я разрешил им пройти
Мимо меня по пути!
Пусть им невидим мой сон,
Дух мой наследует он;
Мыслями я б управлял,
Чары виденья являл:
Ибо надежда прошла,
Время отняло дела,
Даже земной мой покой
Тоже прошёл стороной,
Я не хочу, чтоб исчез
К мысли моей интерес.

Подражание жизни? (Прим. автора перевода)

Фото proprikol.ru


Рецензии