Слезы моих рук
Однажды мальчонка в саду,
Будто шепча себе «Вот как я грозен!»,
Сломал кусты розы.
Ослушались меня мои руки,
И видя такие штуки,
Огрели мальца.
Затем…
Мои руки, спеша на свиданье,
Вынесли «смертный приговор» цветам,
И сорвали бутон.
Мои руки,
Собирались преподнести цветы
Той, которой я шептал: «Только ты!».
Но
Ни вина того мальчонки,
Ни стон бутонов тонких,
Не простят моих рук.
С тех самых пор
Подросли мои руки чуть-чуть.
Поняли своего греха суть,
Слезы не смогли сглотнуть.
Хотят они преклонить колени
Пред виной того малыша,
Пред стоном бутонов.
Мои руки давно не смеются,
Слезами только уймутся.
Когда я плачу,
Мои руки опираются
На мои же слёзы.
Ну а кто же уймет их плач
О том, что погибли розы?
Перевод с азербайджанского Ниджата Мамедова
Свидетельство о публикации №124030901594
Хорошего дня.
С ув. НУРАФИЗ
Нурафиз 19.12.2024 07:54 Заявить о нарушении