Шарлотта Бронте. О, север!

О, север! Посреди болот
Царят безмолвие и мгла;
Лишь катится ручей вперёд –
Волна лощину залила.

И воздух в сумерках застыл,
И кажется – нет жизни; вдруг
Следы олень, как призрак, скрыл –
Умолк вдали копытец стук. 

А впереди – вершины гор,
Сугробы пышные на них;
Звезда притягивает взор –
Ландшафт безоблачен и тих.


Charlotte Brontё
(1816-1855)

Speak of the North!

Speak of the North! A lonely moor
Silent and dark and tractless swells,
The waves of some wild streamlet pour
Hurriedly through its ferny dells.

Profoundly still the twilight air,
Lifeless the landscape; so we deem
Till like a phantom gliding near
A stag bends down to drink the stream.

And far away a mountain zone,
A cold, white waste of snow-drifts lies,
And one star, large and soft and lone,
Silently lights the unclouded skies.


Рецензии