Курт Кобейн, The Man Who Sold the World

The Man Who Sold the World  = Человек, который продал  (свой) мир

Перевод - эквиритмический:  текст достаточно полный, созвучен музыкальному ритму; очень плотно уложен на оригинальный мотив. Однако  без клипа читать – не вижу особого смысла.

Видео-ряд:  Группа Nirvana и Курт Кобейн
https://www.youtube.com/watch?v=fregObNcHC8


*******

.         …  Возник…         как      монумент!!!
.      Как черный постамент!
Как Дьявол из легенд!
Кошмарный!!! – Диснейленд!!!

.              Не ждал таких засад…
.      О, страшный черный взгляд!
Что – испокОн…Не нов!
О, нет!  Ужасен ты, Харон…

Кто – Дрянь?   Не  я!…                [чёрт]
Чудовищ миллион…
Лицом – к лицу!!!
Рогат, как Вельзевул                [Дух тьмы и Сатана]

[ИНТЕРЛЮДИЯ]

.                Страшней любых легенд!
.        Как мерзкий полусон!
Дрянной, как сэконд-хэнд -
Там ждал меня Харон

Знакомых – сотни лиц!
тАк - веку - испокон
О!    Дождался  похорон
Чуть слышен…  гадкий  грай ворон(?)

[ИНТЕРЛЮДИЯ]

Погиб? Прохвост!…
Во время похорон!!!                [Другого места нет??]
Урод, подлец!…
Чуть слышен грай ворон

[ИНТЕРЛЮДИЯ]

Дух тьмы!  Не  я!…
Вас, ЖДУЩИХ... - миллион!!!                [Любимые умершие - они ведь поистине... ждут нас...]
Лицом – к лицу…
Дух Тьмы     и Вельзевул   


Я, как переводчик в.у. произведения, отмечаю, что из-за своей скромности
я НЕ решилась вставить такую Поистине "отсебятину", как:

- Пристал, как гуманизм  (сарказм! ирония!)
- Как чёртов... онанизм! (см. в.у.) 

И ещё: мне уже 70+, я давно НЕ увлекаюсь роком и проч.
Но: когда я просмотрела актуальный клип - сразу сказала: НЕ жилец.
Приглядитесь (клип, НЕ фото!): Его Чувствование уже разделено на 2 части: одну еще держит на плаву музыка. Вторую его часть - уже никто и ничто НЕ держит...
И: если пойдет "простой" с музыкой... НЕ уйти от "нЕкты"... (см. ниже)

=============================================================== Разъяснения:

Автором и текста, и муз. является НЕ американская грандж-группа Nirvana Nirvana/ Курт Кобэйн. Нет. Автором песни является Дэвид Боуи. "The man who sold the world" — одна из самых известных музыкальных композиций. И стала она такой не просто так. Дело в том, что в ней скрыт глубокий смысл, недоступный для рядового слушателя.

Группа Nirvana стала культовой из-за песен, что по-настоящему глубоки и актуальны для многих.

Человек, который продал/  отдал/  СВОЙ  мир  - продал он его… ради чего-то неясного нам (и действие ЭТО не одобряется исполнителем).

Группа Nirvana постоянно исполняла песню на выступлениях, вплоть до гибели своего лидера Курта Кобейна в 1994 году.

Так говорит Вам, мой любознательный читатель, Всемирная наша Википедия.

Да. Но, может быть, и я – Ольга Николс, смогу что-либо сказать? Да. Внимайте, миллионы!

- Эта песня НЕ может быть переведена обычным стихотворным переводчиком. Даже при ОГРОМНОМ старании, даже с 10-ю языкОвыми Дипломами (с Огромной Буквы) и с "ДокторАтом" по теме – в кармане... Ни одному специалисту не удастся (ИМХО!).

- Пусть так!  НО:   почемУ?? 
Ответ: Потому, что в.у. Доктор языкознания (я Поистине издеваюсь!!!) – он  будет ОБЯЗАН вставить в текст "Путь Героя по лестнице", Друга, Контроль, Пристальный взгляд, "искал форму и землю", "умер один".

- А почему Вы… можете? То есть – СМОГЛИ???
Главное – прозреть Душой, кто ты, черт возьмы, ЕСТЬ(!!!) передо мной(!!!).
Моя (Ольга Николс) ценность – как ЭКВИ-переводчика – она чрезвычайно велика! Не  смейтесь: это именно так.

- Так ВЫ – чудо? И да, и нет. Кроме меня, есть и еще один ТАКОЙ. Вы найдете его здесь:
A   Toi   - (перевод Мотора Виктор Владимирович из Курганинска), см. в середине сайта:
https://www.amalgama-lab.com/songs/j/joe_dassin/a_toi.html
Высокий же Класс!   Да!!! Превосходно!   И мне Незачем стараться…
ВЕСЬМА рекомендую. Но только: именно ЕГО…

- Итак, что нам говорит моя превосходная Душа (это тАк: я ВЕДЬ её НЕУСТАННО взрАщивала много лет…):
Герой встречается с "нЕктом". Неважно где. Неважно когда. Не особо важно, какИм образом: во сне, под кайфом, заполучив "белочку", депрессняк или МДП (маниакально депрессивный психоз). Глюки после неудачного общего наркоза. Глюки при высокой температуре (я читала о таком: из тьмы в ночи – вдруг! – выросла гигантская кожисто-морщинстая ящерица с ужасным запахом и чудовищным хвостом).
Чаще всего это может быть утром в постели (страшная пора: 80%  людей умирают в кровати/ больничной койке). И - к Огромному Счастью! об этом НИКОГДА не задумываются! Но я-то задумываюсь! А почему? Не ждИте ответа! Птмчт-о: Вы его знАете...
Что ещЁ:  Это – МОЙ вселенскиий ужас: мой сын умирал у меня на руках 8 раз. Но: не умер,  слава Б-гу. А я умирала с ним - столько же... И сумела спасти!
Это НАШ общий Вселенский Ужас. Это Смерть. Это – похороны и то прочее всё плохое и ужасное, что только можно себе представить…

- А кто такие – "миллионы"? Это тЕ, число кОих нарастает с каждым днем. Если принять за базовую концепцию, что КАЖДЫЙ из кошек, собак, людей… и (тяжело!!! говорить…) Поистине Детей…
Они (мы, пресловУтые) уйдут (не важно, куда именно: в зависимости от "конфессии")…
Тогда… Миллиарды и триллионы (в тексте: "миллионы") уже умерших – это души, так сказать – ЖДУЩИЕ. Они дождутся  и меня, и Поистине Тебя… Смотрите же, КАК прозорливо В.Высоцкий смотрит телевизор – и вступает в диалог с "некто" ЗИН: "Гляди!  ДождЁсси у меня!" (шутка-мяУтка)

- "Дух Тьмы"  -  и "Вельзевул": Наш Герой встретился со своим подобием (см. выше)

В сухом остатке:
Герой встречает "некту". Которого… зНает-НЕ знает-или знАет"???
Ужасается аккутальному ужасному "нЕкте".
Скорее всего – наш Герой уже встречался c актуальным "нЕктой" – или  его братом, сесртой… или кРРРотом…
ГДЕ он его встречает? То ли "себя в себе". То ли "Его во мне"… То ли "Его в земле"… На Луне??
"Там"… ГДЕ… есть и другие песонажи:   Ждущие миллионы… Теней… Призраков, Душ… ЛюбвЕй,,, Детей…    ПотЕрь…

Заключение:    ЛЮДИ!!!   ЧЕЛОВЕКИ!!!   ЖИВИТЕ  же -  ПО  ПРАВДЕ,   ПО  ЛЮБВИ!!!

И тогда - НЕ придётся мучиться ни при мыслях о Смерти, глюках, водоччььке, dugs/ джя-агс и прочей нЕчисти. Думайте лучше - о Любви, вине, Луне, сексе, малине, ревущем моторе BMW, картине на белой стене...
Да что это я? 
Ой, слушайте! Сегодня же 08 марта, 19:03.... Еще не время для фальш-стАрта!!!
 

==========================================  Перевод с английского ч/з  translate.google.com):
Мы прошли по лестнице…
Мы говорили о том, что и когда…
Хотя меня там не было…
Он сказал, что я - его друг…

Что стало неожиданностью
Я говорил ему в глаза
Я думал, ты умер один
Очень очень давно

О нет, не я
Мы никогда не теряли контроль!
Вы лицом к лицу
С человеком, который продал мир

Я засмеялся и пожал ему руку,
И вернулся домой,
Я искал форму и землю,
Годы и годы я бродил….

Я смотрел без пристальным взглядом
На все миллионы здесь
Я, должно быть, умер один
Очень очень давно

Кто знает?
Не я!
Я никогда не терял контроль
Вы лицом к лицу!
С человеком, который продал мир…

Кто знает?
Не я!
Я никогда не терял контроль
Вы лицом к лицу!
С человеком, который продал мир…

Инфо из Википедии:
https://ru.wikipedia.org/wiki/The_Man_Who_Sold_the_World


Рецензии